Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Live Dolph
Lang lebe Dolph
R.I.P.
to
Flippa
R.I.P.
an
Flippa
(Zaytoven)
huh
(Zaytoven)
huh
Long
live
Dolph
(Metro)
Lang
lebe
Dolph
(Metro)
Gucci
(Dolph)
Gucci
(Dolph)
R.I.P.
to
Flippa
(Flippa),
a
money-gettin'
nigga
(my
nigga)
R.I.P.
an
Flippa
(Flippa),
ein
Nigga,
der
Geld
macht
(mein
Nigga)
Had
to
blaze
one
up
for
Dolph
(for
Dolph)
Musste
einen
für
Dolph
anzünden
(für
Dolph)
Don't
think
they
felt
ya
like
I
feel
him
(I
feel
him)
Ich
glaub
nicht,
dass
sie
dich
so
gefühlt
haben,
wie
ich
ihn
fühl
(ich
fühl
ihn)
Same
niggas
wanna
be
ya,
be
the
ones
that
come
to
kill
ya
(damn)
Dieselben
Niggas,
die
wie
du
sein
wollen,
sind
die,
die
kommen,
um
dich
zu
töten
(verdammt)
Now,
don't
that
sound
familiar?
(Damn)
your
name,
they
gon'
remember
(yeah)
Klingt
das
nicht
bekannt?
(Verdammt)
Deinen
Namen,
sie
werden
sich
erinnern
(yeah)
Can't
be
quiet
and
go
silent,
life
violent,
we
still
outside
Kann
nicht
leise
sein
und
schweigen,
das
Leben
ist
gewalttätig,
wir
sind
immer
noch
draußen
Hurt
me
inside,
I
can't
hide
it,
it's
hard
to
hide
Tut
mir
innerlich
weh,
ich
kann
es
nicht
verstecken,
es
ist
schwer
zu
verbergen
Bein'
a
trap
rapper,
it's
a
miracle
if
you
survive
(yeah)
Als
Trap-Rapper
ist
es
ein
Wunder,
wenn
du
überlebst
(yeah)
Every
day,
I
pray
and
thank
the
Lord
that
I'm
still
alive
(the
Lord)
Jeden
Tag
bete
ich
und
danke
dem
Herrn,
dass
ich
noch
am
Leben
bin
(dem
Herrn)
When
it
comes
to
legends,
Dolph,
forever
in
my
top
five
(Dolph)
Wenn
es
um
Legenden
geht,
Dolph,
für
immer
in
meinen
Top
Fünf
(Dolph)
Real
life
street
nigga,
never
had
to
tell
lies
(no)
Echter
Straßen-Nigga,
musste
nie
Lügen
erzählen
(nein)
Remember
used
to
rap
about
weed,
he
didn't
sell
pies
Erinner
mich,
wie
er
über
Gras
rappte,
er
verkaufte
keine
Pies
(Kilos)
Freshest
young
nigga
on
the
scene,
had
his
own
style
(fresh)
Der
fresheste
junge
Nigga
in
der
Szene,
hatte
seinen
eigenen
Style
(fresh)
Don't
take
your
life
for
granted,
could
be
gone
in
seconds
(pyoom)
Nimm
dein
Leben
nicht
als
selbstverständlich,
es
kann
in
Sekunden
vorbei
sein
(pyoom)
R.I.P.
to
Dolph,
long,
long
live
the
legend
(long)
R.I.P.
an
Dolph,
lang,
lang
lebe
die
Legende
(lang)
From
Memphis
to
the
6 (6),
they
felt
you
in
the
bricks
(bricks)
Von
Memphis
bis
zur
6 (6),
sie
haben
dich
in
den
Blocks
gefühlt
(Blocks)
The
day
you
died,
it
broke
my
heart,
a
day
I
won't
forget
(damn)
Der
Tag,
an
dem
du
gestorben
bist,
hat
mein
Herz
gebrochen,
ein
Tag,
den
ich
nicht
vergessen
werde
(verdammt)
One
thing
you
know,
you're
missed
(missed),
one
thing
you
know,
we
pissed
(rrr)
Eins
weißt
du,
du
wirst
vermisst
(vermisst),
eins
weißt
du,
wir
sind
sauer
(rrr)
It's
Paper
Route
forever,
you
know
Wop
gon'
represent
(wop)
Es
ist
Paper
Route
für
immer,
du
weißt,
Wop
wird
representen
(Wop)
You
know
Glock
gon'
represent
(Glock),
lil'
TreTre
gon'
represent
(TreTre)
Du
weißt,
Glock
wird
representen
(Glock),
lil'
TreTre
wird
representen
(TreTre)
I
done
shed
so
many
tears,
I
had
to
hit
the
mic
and
vent
(vent)
Ich
hab
so
viele
Tränen
vergossen,
ich
musste
ans
Mic
und
Dampf
ablassen
(Dampf
ablassen)
I
pull
up,
it's
an
event,
we
pull
up,
this
how
it
went
(skrrt)
Ich
tauche
auf,
es
ist
ein
Event,
wir
tauchen
auf,
so
lief
es
ab
(skrrt)
Threw
so
much
money
in
Magic,
bitches
say
we
paid
they
rent
(well,
damn)
So
viel
Geld
in
Magic
geschmissen,
Bitches
sagen,
wir
haben
ihre
Miete
bezahlt
(na,
verdammt)
Million-dollar
cars,
no
tint
(tint),
we
scratched
off
like,
"Where
they
went?"
(skrrt)
Millionen-Dollar-Autos,
keine
Tönung
(Tönung),
wir
sind
abgehauen,
so
nach
dem
Motto:
„Wo
sind
sie
hin?“
(skrrt)
Know
your
legacy
gon'
live
on,
know
exactly
what
you
meant
(you
meant)
Wisse,
dein
Vermächtnis
wird
weiterleben,
wisse
genau,
was
du
gemeint
hast
(du
gemeint
hast)
When
it
comes
to
independent,
man,
you
are
the
president
(the
prezi')
Wenn
es
um
Unabhängigkeit
geht,
Mann,
du
bist
der
Präsident
(der
Präsi)
For
puttin'
on
your
relatives,
showin'
love,
wasn't
hesitant
(nah)
Dafür,
dass
du
deine
Verwandten
unterstützt
hast,
Liebe
gezeigt
hast,
warst
nicht
zögerlich
(nein)
Tryna
find
the
positive
('tive),
but
it's
only
negative
('tive)
Versuche,
das
Positive
zu
finden
('tiv),
aber
es
ist
nur
negativ
('tiv)
So
much
hate
and
envy
out
here,
I
don't
got
two
fucks
to
give
(no
fucks
to
give)
So
viel
Hass
und
Neid
hier
draußen,
ich
geb
keinen
einzigen
Fick
drauf
(keinen
Fick
drauf
geben)
So
this
is
how
it
is,
gotta
die
to
get
your
props?
(Huh?)
So
ist
das
also,
muss
man
sterben,
um
seine
Props
zu
kriegen?
(Huh?)
Never
get
your
flowers
while
you're
here,
and
damn,
that
says
a
lot
(a
lot)
Kriegst
nie
deine
Blumen,
solange
du
hier
bist,
und
verdammt,
das
sagt
viel
aus
(viel
aus)
All
this
senseless
violence
that
I'm
seein',
I
swear
it
needs
to
stop
(stop)
All
diese
sinnlose
Gewalt,
die
ich
sehe,
ich
schwöre,
sie
muss
aufhören
(stopp)
Humans
killin'
other
human
beings
almost
'round
the
clock
(hah)
Menschen
töten
andere
Menschen
fast
rund
um
die
Uhr
(hah)
In
a
circular,
circlin'
the
block
(block)
Im
Kreis,
den
Block
umkreisend
(Block)
Drop
the
top,
this
time
for
Dolph
(for
Dolph)
Das
Verdeck
runter,
diesmal
für
Dolph
(für
Dolph)
Every
time
you
see
Guwop
this
summer,
you
gon'
see
it
off
(off)
Jedes
Mal,
wenn
du
Guwop
diesen
Sommer
siehst,
wirst
du
es
offen
sehen
(offen)
Then
be
careful
and
stay
dangerous
every
time
I
leave
the
house
(stay
dangerous)
Dann
bin
ich
vorsichtig
und
bleibe
gefährlich,
jedes
Mal,
wenn
ich
das
Haus
verlasse
(bleib
gefährlich)
The
odds
stacked
against
you
in
the
hood,
we
tryna
make
it
out
(go)
Die
Chancen
stehen
schlecht
für
dich
in
der
Hood,
wir
versuchen,
es
rauszuschaffen
(los)
Backseat
of
my
Rolls-Royce
Phantom,
playin'
Paper
Route
(Route)
Rücksitz
meines
Rolls-Royce
Phantom,
spiele
Paper
Route
(Route)
Like
since
Dolph
died,
that's
all
I'm
bumpin',
I
can't
take
it
out
(no)
Seit
Dolph
gestorben
ist,
ist
das
alles,
was
ich
pumpe,
ich
kann
es
nicht
rausnehmen
(nein)
Never
leave
the
house
without,
never
do
stunt
moves
for
clout
(no)
Geh
nie
ohne
aus
dem
Haus,
mach
niemals
Stunt-Moves
für
Clout
(nein)
If
you
all
about
your
paper
route,
then
roll
one
up
for
Dolph
Wenn
dir
deine
Paper
Route
wichtig
ist,
dann
dreh
einen
für
Dolph
Choppa
on
my
couch
(grraow),
P's
all
'round
my
house
(P's)
Choppa
auf
meiner
Couch
(grraow),
Pfundweise
[Geld/Drogen]
überall
in
meinem
Haus
(Pfundweise)
Young
nigga,
I
be
fresh
as
fuck,
remindin'
you
of
Dolph
(remindin'
you
of
Dolph)
Junger
Nigga,
ich
bin
verdammt
fresh,
erinnere
dich
an
Dolph
(erinnere
dich
an
Dolph)
That
bitch
from
the
South
(South),
my
name
in
her
mouth
(it's
Gucci)
Diese
Bitch
aus
dem
Süden
(Süden),
mein
Name
in
ihrem
Mund
(es
ist
Gucci)
This
bitch
here
'bout
her
paper
routes,
her
favorite
rapper
Dolph
(it's
Dolph)
Dieser
Bitch
hier
geht's
um
ihre
Paper
Routes,
ihr
Lieblingsrapper
ist
Dolph
(es
ist
Dolph)
Miss
you,
homie
Vermisse
dich,
Homie
The
whole
world
miss
you
Die
ganze
Welt
vermisst
dich
I
lost
a
friend,
I
lost
a
homie
Ich
habe
einen
Freund
verloren,
ich
habe
einen
Homie
verloren
The
world
lost
a
friend
Die
Welt
hat
einen
Freund
verloren
Lost
a
father,
and
a
son
Einen
Vater
und
einen
Sohn
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.