Gucci Mane - Mrs. Davis - перевод текста песни на немецкий

Mrs. Davis - Gucci Maneперевод на немецкий




Mrs. Davis
Frau Davis
Got it on me, I'ma cut the fool
Hab's dabei, ich werd' durchdrehen
I ain't wait on IG to check a motherfucker
Ich warte nicht auf IG, um einen Motherfucker zur Rede zu stellen
30, you're a fool for this motherfucker
30, du bist ein Narr für diesen Motherfucker
Huh, brr
Huh, brr
Guwop
Guwop
Yeah, go
Yeah, los
Happy wife, happy life, I took my own advice (huh)
Glückliche Frau, glückliches Leben, ich habe meinen eigenen Rat befolgt (huh)
I think about my wife and all that she had to sacrifice (yeah)
Ich denke an meine Frau und alles, was sie opfern musste (yeah)
Real humble beginnings, now our life different
Wirklich bescheidene Anfänge, jetzt ist unser Leben anders
My bitch worth a half a billi', yeah, my wife different (oh damn)
Meine Frau ist 'ne halbe Milliarde wert, yeah, meine Frau ist anders (oh damn)
So I ain't got no time for these momentary sluts (no)
Also hab ich keine Zeit für diese kurzzeitigen Schlampen (nein)
I still remember visits that you made to Terre Haute (huh)
Ich erinnere mich noch an die Besuche, die du in Terre Haute gemacht hast (huh)
It's our anniversary, like Toni, Toni, Toni (Toni, Toni, Toni)
Es ist unser Jahrestag, wie Toni, Toni, Toni (Toni, Toni, Toni)
No Instagram relationships, that other shit be phony (fake as hell)
Keine Instagram-Beziehungen, der andere Scheiß ist verlogen (verdammt falsch)
Had to buy her two rings 'cause we got married twice (bling)
Musste ihr zwei Ringe kaufen, weil wir zweimal geheiratet haben (bling)
A million-dollar push present 'cause she carry ice (wow)
Ein Millionen-Dollar-Geschenk zur Geburt, denn sie trägt Ice (wow)
When I think about my life, they tried to give me life (life)
Wenn ich über mein Leben nachdenke, sie wollten mir lebenslänglich geben (life)
Havin' wet dreams 'bout my spouse while I'm clutchin' on my knife
Hatte feuchte Träume von meiner Gattin, während ich mein Messer umklammerte
Every time we have fun, I end up with a son (ice)
Jedes Mal, wenn wir Spaß haben, bekomme ich einen Sohn (Ice)
Mix the reefer with the rum, and then I make her cum
Mische das Gras mit dem Rum, und dann bringe ich sie zum Kommen
Turned the house into a home, or should I say a mansion (true)
Hab das Haus in ein Zuhause verwandelt, oder sollte ich sagen, eine Villa (wahr)
Now we workin' on our second one 'cause ain't no second chances (true)
Jetzt arbeiten wir an unserem zweiten, denn es gibt keine zweite Chance (wahr)
I was at my worst, so you deserve my best (yeah)
Ich war am Tiefpunkt, also verdienst du mein Bestes (yeah)
I treat you like a queen (queen) 'cause you deserve the best (best)
Ich behandle dich wie eine Königin (Königin), denn du verdienst das Beste (Beste)
Said I'd get 20 years, she didn't break a sweat (nah)
Sie sagten, ich bekäme 20 Jahre, sie hat nicht mal mit der Wimper gezuckt (nah)
Went from kissin' in the jail (mwah), to kissin' on a jet (vroom)
Vom Küssen im Knast (mwah), zum Küssen im Jet (vroom)
It's diamonds on her wrists (bling), it's diamonds on her neck (brr)
Diamanten an ihren Handgelenken (bling), Diamanten an ihrem Hals (brr)
You showed me loyalty, so you get all my respect (baow)
Du hast mir Loyalität gezeigt, also bekommst du meinen ganzen Respekt (baow)
Yeah, it's diamonds on your fists (bling), and diamonds on your neck (brr)
Yeah, Diamanten an deinen Fäusten (bling), und Diamanten an deinem Hals (brr)
It's love and loyalty, so you get all my respect (damn)
Es ist Liebe und Loyalität, also bekommst du meinen ganzen Respekt (damn)
You know you special to me, that's why you got my last name (huh)
Du weißt, du bist besonders für mich, deshalb hast du meinen Nachnamen (huh)
Drop a 60 on a jet (60), just like Kobe last game (Kobe)
Gebe 60k für einen Jet aus (60), genau wie Kobe in seinem letzten Spiel (Kobe)
I put emeralds on your ring (emeralds), and diamonds on your bag (diamonds)
Ich habe Smaragde auf deinen Ring gelegt (Smaragde) und Diamanten auf deine Tasche (Diamanten)
All them Hollywood love affairs, they don't ever last (no)
All diese Hollywood-Liebesaffären, die halten niemals (nein)
She don't judge me on my past, I'm so glad she crossed my path (yeah)
Sie verurteilt mich nicht für meine Vergangenheit, ich bin so froh, dass sie meinen Weg gekreuzt hat (yeah)
See the way I handle business I remind her of her dad (dad)
Die Art, wie ich Geschäfte mache, erinnert sie an ihren Vater (Vater)
Even helped to lift my spirits on them days when I was sad (sad)
Hat sogar geholfen, meine Stimmung zu heben, an den Tagen, an denen ich traurig war (traurig)
Even helped to calm me down (down) on them days when I was mad (mad)
Hat sogar geholfen, mich zu beruhigen (runter), an den Tagen, an denen ich wütend war (wütend)
Changed your name to Mrs. Davis (Davis), and our bond is super sacred (sacred)
Deinen Namen zu Mrs. Davis geändert (Davis), und unsere Bindung ist super heilig (heilig)
Let's have another baby (baby), I just need somebody to play with (ice)
Lass uns noch ein Baby bekommen (Baby), ich brauche nur jemanden zum Spielen (Ice)
And when I'm growin' old, I know I'll have someone to stay with (true)
Und wenn ich alt werde, weiß ich, dass ich jemanden zum Bleiben habe (wahr)
These bitches might know Gucci, but it's rare if they know Radric (ooh)
Diese Schlampen kennen vielleicht Gucci, aber selten kennen sie Radric (ooh)
We went from visits in them cages to performin' on stages (performin')
Wir gingen von Besuchen in diesen Käfigen zu Auftritten auf Bühnen (auftreten)
After shows, we hit the suite, I swear the sex was so amazin' (so)
Nach den Shows gingen wir in die Suite, ich schwöre, der Sex war so unglaublich (so)
They tryna spread these narratives that we some bad parents (no)
Sie versuchen, diese Geschichten zu verbreiten, dass wir schlechte Eltern sind (nein)
I take care of my kids, their mommas, and they grandparents (all of them)
Ich kümmere mich um meine Kinder, ihre Mütter und ihre Großeltern (alle von ihnen)
I'm not doin' no cappin', I'm bein' honest, no comparin' (no cappin')
Ich mache keinen Scheiß, ich bin ehrlich, kein Vergleich (kein Scheiß)
You know the Wop just pulled up in, everybody starin' (skrr)
Du weißt, der Wop ist gerade vorgefahren, alle starren (skrr)
Hopped out three seasons McLaren, there go Ice parents (skatin')
Aus einem Drei-Jahreszeiten-McLaren gesprungen, da sind Ices Eltern (skatin')
ATL Jacob and walk my J up, still glarin' (brr)
ATL Jacob und ich zieh meine Jordans an, funkel immer noch (brr)
I was at my worst, so you deserve my best (yeah)
Ich war am Tiefpunkt, also verdienst du mein Bestes (yeah)
I treat you like a queen (queen) 'cause you deserve the best (best)
Ich behandle dich wie eine Königin (Königin), denn du verdienst das Beste (Beste)
Said I'd get 20 years, she didn't break a sweat (nah)
Sie sagten, ich bekäme 20 Jahre, sie hat nicht mal mit der Wimper gezuckt (nah)
Went from kissin' in the jail (mwah) to kissin' on a jet (vroom)
Vom Küssen im Knast (mwah) zum Küssen im Jet (vroom)
It's diamonds on her wrists (bling), it's diamonds on her neck (brr)
Diamanten an ihren Handgelenken (bling), Diamanten an ihrem Hals (brr)
You showed me loyalty, so you get all my respect (baow)
Du hast mir Loyalität gezeigt, also bekommst du meinen ganzen Respekt (baow)
Yeah, it's diamonds on your fists (bling) and diamonds on your neck (brr)
Yeah, Diamanten an deinen Fäusten (bling) und Diamanten an deinem Hals (brr)
It's love and loyalty, so you get all my respect (damn)
Es ist Liebe und Loyalität, also bekommst du meinen ganzen Respekt (damn)





Авторы: Jacob Canady, Radric Davis, Samuel Gloade, Eric Sloan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.