Guess Who - Onoare - Live - перевод текста песни на немецкий

Onoare - Live - Guess Whoперевод на немецкий




Onoare - Live
Ehre - Live
A dispărut de mult se pare,
Es ist scheinbar längst verschwunden,
Orice bun simț, gest sau bună purtare
Jeder Anstand, jede Geste oder gutes Benehmen
Orice vis neșters din clasele primare
Jeder ungelöschte Traum aus den Grundschulklassen
Sistemul de om mare e eroare.
Das System der Erwachsenen ist ein Fehler.
Țara asta merge singură la vale,
Dieses Land fährt von selbst bergab,
Cavalerii nu mai au nicio onoare,
Die Ritter haben keinerlei Ehre mehr,
Fură organizat într-o mare dezorganizare
Sie stehlen organisiert in großer Unordnung
Si asta e un mare semn de întrebare
Und das ist ein großes Fragezeichen
E lumea a treia, cam aici ai nimerit
Es ist die dritte Welt, ungefähr hier bist du gelandet
Scapa cine poate, restul s-au obisnuit
Rette sich wer kann, der Rest hat sich daran gewöhnt
Debransati de la conditii de trait
Abgekoppelt von lebenswerten Bedingungen
Tinerii se intreaba cu ce dracu au gresit
Die Jugend fragt sich, was zum Teufel sie falsch gemacht hat
Am intalnit si romani fericiti, doar pe afara
Ich habe auch glückliche Rumänen getroffen, aber nur im Ausland
Am intalnit si romani pacaliti, cam o tara
Ich habe auch betrogene Rumänen getroffen, etwa ein ganzes Land
Am intalnit si romani linistiti, prima oara
Ich habe auch ruhige Rumänen getroffen, zum ersten Mal
Dar e a nu stiu cata oara cand e o lipsa clara de...
Aber es ist das x-te Mal, dass es einen klaren Mangel gibt an...
Onoare, e
Ehre, ja
Ceva ce multa lume n-are, e
Etwas, das viele Leute nicht haben, ja
Toti se calca in picioare
Alle treten sich gegenseitig auf die Füße
Doar pentru atatea lucruri fara valoare
Nur für so viele wertlose Dinge
E vorba de onoare, e
Es geht um Ehre, ja
Ceva ce multa lume n-are, e
Etwas, das viele Leute nicht haben, ja
Toti se calca in picioare
Alle treten sich gegenseitig auf die Füße
Doar pentru atatea lucruri fara valoare
Nur für so viele wertlose Dinge
Ne-au zis "inchideti ochii, asta e viitorul"
Sie sagten uns "Schließt die Augen, das ist die Zukunft"
Si-am iesit in strada aproape tot poporul
Und fast das ganze Volk ging auf die Straße
Cand am castigat, am gaurit si tricolorul
Als wir gewannen, durchlöcherten wir auch die Trikolore
Crezi ca am fi facut la fel daca am fi stiut adevarul?
Glaubst du, wir hätten dasselbe getan, wenn wir die Wahrheit gewusst hätten?
E ca am inventat si avionul
Es ist, als hätten wir auch das Flugzeug erfunden
Insa toate ne-au zburat din maini la fel ca patrimoniul
Aber alles ist uns aus den Händen geglitten, genau wie das Erbe
Toti romanii au sarbatorit in doliu
Alle Rumänen feierten in Trauer
Nu au castigat o tara, doar un teritoriu
Sie haben kein Land gewonnen, nur ein Territorium
Ca fiecare trage pentru el, pentru cheltuieli
Denn jeder zieht für sich, für die Ausgaben
Pentru inca nu stiu cate primaveri
Für noch wer weiß wie viele Frühlinge
Si nu e nimic personal, dar n-a fost vreodata altfel
Und es ist nichts Persönliches, aber es war nie anders
Noi nu ne-am ajutat, n-am invatat din greseli
Wir haben uns nicht geholfen, wir haben nicht aus Fehlern gelernt
Sa mor pentru tara? Zi-mi, de ce sa fac asta?
Für das Land sterben? Sag mir, warum sollte ich das tun?
Cand tara asta moare inaintea mea
Wenn dieses Land vor mir stirbt
Si partea cea mai grea e ca o simte fiecare
Und das Schwierigste ist, dass es jeder spürt
Ca in continuare e o totala lipsa de...
Dass es weiterhin einen totalen Mangel gibt an...
Onoare, e
Ehre, ja
Ceva ce multa lume n-are, e
Etwas, das viele Leute nicht haben, ja
Toti se calca in picioare
Alle treten sich gegenseitig auf die Füße
Doar pentru atatea lucruri fara valoare
Nur für so viele wertlose Dinge
E vorba de onoare, e
Es geht um Ehre, ja
Ceva ce multa lume n-are, e
Etwas, das viele Leute nicht haben, ja
Toti se calca in picioare
Alle treten sich gegenseitig auf die Füße
Doar pentru atatea lucruri fara valoare
Nur für so viele wertlose Dinge
Triunghiul Mortii:
Todesdreieck:
Traim, domnule, intr-o lume fara onoare si fara limite morale.
Wir leben, mein Herr, in einer Welt ohne Ehre und ohne moralische Grenzen.
Cum as putea fi fericit? Poate dumneavoastra, oamenii politici,
Wie könnte ich glücklich sein? Vielleicht Sie, die Politiker,
S-o duceti altfel. Vorbiti de clasa noastra politica, ei bine,
führen ein anderes Leben. Sie sprechen von unserer politischen Klasse, nun,
Ea confirma ca am ajuns o tara plina de secaturi. O tara minora,
Sie bestätigt, dass wir ein Land voller Halunken geworden sind. Ein unbedeutendes Land,
Cazuta rusinos la examenul de capacitate in fata europei.
das bei der Reifeprüfung vor Europa schändlich durchgefallen ist.
Aici ne-au adus politicienii ordinari! Hotii,
Hierher haben uns die gewöhnlichen Politiker gebracht! Die Diebe,
Improvizati astazi in moralisti.
die sich heute als Moralisten aufspielen.
Ministrii ce s-au vandut o viata-ntreaga.
Minister, die sich ein Leben lang verkauft haben.
Parlamentari contrabandisti. Boala o avem in suflet,
Schmuggelnde Parlamentarier. Die Krankheit sitzt in unserer Seele,
Exista o epidemie infricosatoare de meningita morala,
Es gibt eine furchterregende Epidemie moralischer Meningitis,
Iar tara trebuia sa ajunga aici tarata pe marginea
Und das Land musste hierher gelangen, an den Rand
Prapastiei de unii conducatori care sunt hoti la drumul mare.
des Abgrunds geschleift von Anführern, die Wegelagerer sind.
Onoare, e
Ehre, ja
Ceva ce multa lume n-are, e
Etwas, das viele Leute nicht haben, ja
Toti se calca in picioare
Alle treten sich gegenseitig auf die Füße
Doar pentru atatea lucruri fara valoare
Nur für so viele wertlose Dinge
E vorba de onoare, e
Es geht um Ehre, ja
Ceva ce multa lume n-are, e
Etwas, das viele Leute nicht haben, ja
Toti se calca in picioare
Alle treten sich gegenseitig auf die Füße
Doar pentru atatea lucruri fara valoare
Nur für so viele wertlose Dinge





Авторы: Laurentiu Mocanu, Mihai Ghidarcea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.