Текст и перевод песни Guf - 200 строк
Обещания
надо
сдерживать
- я
это
понимаю,
Promises
must
be
kept
- I
understand
that,
Кажется,
я
что-то
обещал
кому-то
в
прошлом
мае.
I
think
I
promised
someone
something
last
May.
Уходили
в
парк
трамваи,
но
появился
Марк
на
Сюзане
Trams
were
leaving
for
the
park,
but
Mark
appeared
on
Susan
И
мы
успевали
без
опозданий.
Чё,
погнали?
And
we
were
on
time
without
delay.
What,
let's
go?
Это
экзамен.
Вначале
я
хочу
сказать,
что
This
is
an
exam.
First
of
all,
I
want
to
say
that
Не
горел
желанием
записывать
200
строк.
I
was
not
eager
to
write
200
lines.
Может
быть
и
не
получится
ничего
вообще,
Maybe
nothing
will
work
out
at
all,
Но
заметьте:
их
уже
осталось
сто
девяносто
две.
But
notice:
there
are
already
one
hundred
and
ninety-two
of
them
left.
Ае!
Это
поднимает
настроение.
Ah!
It's
uplifting.
По
крайней
мере
мне,
но
тем
не
менее
At
least
to
me,
but
nevertheless
Если
это
радует
ещё
кого-то,
If
it
pleases
anyone
else,
Значит
это
уже
что-то
больше,
чем
просто
игра
в
одни
ворота.
So
this
is
already
something
more
than
just
a
one-goal
game.
Доброе
утро,
бодрая
пудра,
долгая
мутка,
тонкая
куртка,
Good
morning,
cheerful
powder,
long
haze,
thin
jacket,
После
4-го
парашюта
понимаю
смутно:
Это
что,
Бутово?
After
the
4th
parachute,
I
understand
vaguely:
Is
this
a
fake?
Как
мне
теперь
выбираться
отсюда?
Это
совсем
не
круто.
How
do
I
get
out
of
here
now?
It's
not
cool
at
all.
Ну
ты
и
мудак!
Ты
не
можешь
больше
вести
себя
так.
What
an
asshole
you
are!
You
can't
act
like
this
anymore.
Пойми,
тебе
мешают
года.
Understand,
the
years
are
bothering
you.
Ладно,
я
видел
такое
в
кошмарных
снах.
Okay,
I've
seen
this
in
my
nightmares.
Да
ну
вас
на
х*й
с
таким
раскладом!
Fuck
you
with
this
arrangement!
Russia
громадная
и
я
пока
что
в
раше.
Russia
is
huge
and
I'm
still
in
a
rush.
Всё,
как
и
раньше,
ебашим,
а
время
покажет.
Everything
is
as
before,
we
fuck,
and
time
will
tell.
Закажи
два
бизнес-ланча,
брачо,
и
давай
не
подлагивай
Order
two
business
lunches,
bracho,
and
let's
not
delay
Жду
тебя
в
2 на
Павиляге,
белый
Фольксваген.
I'll
be
waiting
for
you
at
2 on
the
Pavillage,
a
white
Volkswagen.
Через
люк
офигенно
вытягивает
старенький
Гелендваген
Through
the
hatch,
an
old
Hyundai
pulls
out
awesome
Ноль
пятый
регион,
в
салоне
даги.
Zero
fifth
region,
in
the
salon
of
Dagi.
Можно
вырубить
нахер
трубы,
пропасть
на
выходные
You
can
cut
down
the
fucking
pipes,
disappear
for
the
weekend
Разрулить
бумаги,
но
это
будет
грубо.
To
sort
out
the
paperwork,
but
it
would
be
rude.
Я
ловлю
ступор
- терпеть
не
могу
галлюциногены,
I
catch
a
stupor
- I
can't
stand
hallucinogens,
Это
всё
после
"Вождя"
наверно.
It's
all
after
the
"Leader"
probably.
Сказано
– сделано.
Впереди
серьёзная
осень
Said
and
done.
A
serious
autumn
is
ahead
По-взрослому
выносит.
Ещё
168.
He
takes
it
out
like
an
adult.
168
more.
Милости
просим.
Сила
не
в
паровозе,
сила
в
напасе
You
are
welcome.
The
power
is
not
in
the
locomotive,
the
power
is
in
the
face
В
запястье
мастера
в
качестве
запаса.
In
the
wrist
of
the
master
as
a
reserve.
Вибачте
будь
ласка
– это
на
хохляцком,
Vibachte
be
a
weasel
– it's
in
Khokhlyatsky,
То
есть
на
украинском.
I'm
really
sorry,
brother.
That
is,
in
Ukrainian.
I'm
really
sorry,
brother.
Мистер,
excuse
me,
я
чисто
с
Кузни
Mister,
excuse
me,
I'm
clean
from
the
Forge
Не
грузимся,
не
грузим,
дуем,
тусим.
Допустим.
We
don't
load,
we
don't
load,
we
blow,
we
hang
out.
Let's
say.
И
пусть
я
буду
продолжать
читать
обо
всём
подряд
And
let
me
keep
reading
about
everything.
Ещё
минимум
строчек
сто
шестьдесят.
At
least
one
hundred
and
sixty
more
lines.
Е*ать,
это
же
сорок
четверостиший.
Fuck,
that's
forty
quatrains.
Я
не
умею
писать
на
"отъебись",
мне
всегда
надо
делать
попизже.
I
can't
write
on
"fuck
off",
I
always
have
to
do
it
later.
За
нами
наблюдает
Всевышний,
дофигища
народу
слышит
это
тоже,
The
Almighty
is
watching
us,
and
a
lot
of
people
hear
it
too,
Стиль
тот
же,
вызов
брошен.
На
Остоженке
появился
хороший,
The
style
is
the
same,
the
challenge
is
thrown.
A
good
one
appeared
on
Ostozhenka,
Такой
же
что
и
в
прошлый
раз?
Нет,
то
было
через
Серёжу,
тревожно.
Is
it
the
same
as
last
time?
No,
it
was
through
Seryozha,
it
was
alarming.
Но
в
принципе
можно,
а
почём
и
почему
не
дороже?
But
in
principle
it
is
possible,
but
how
much
and
why
is
it
not
more
expensive?
А
кто
со
мной
ещё?
Никого?
Вот
я
о
том
же.
And
who
else
is
with
me?
No
one?
That's
what
I'm
talking
about.
Тут
всё
слишком
сложно,
это
бездорожье
не
осилит
даже
внедорожник
Everything
is
too
complicated
here,
even
an
SUV
will
not
be
able
to
handle
this
off-road
Торможу,
здравствуйте.
I'm
slowing
down,
hello.
А
можно
очернение
резины,
тёплый
воск
и
кондиционер
кожи?
Is
it
possible
to
blacken
rubber,
warm
wax
and
skin
conditioner?
Пожалуйста,
осторожно.
Please
be
careful.
Похоже
начинается
дождь,
а
мы
соблюдаем
традиции.
It
looks
like
it's
starting
to
rain,
and
we're
following
the
traditions.
Гастерам
надо
отдать
должное
– умеют
шевелиться.
We
must
pay
tribute
to
the
gasters
– they
know
how
to
move.
Остаются
чистыми
улицы,
они
особо
никуда
не
суются,
The
streets
remain
clean,
they
don't
really
go
anywhere,
Трутся
тусами,
зато
польза
чувствуется.
They
rub
together,
but
the
benefits
are
felt.
Согласен.
У
меня
есть
уборщица
и
нянечка
I
agree.
I
have
a
cleaner
and
a
babysitter.
И
они
обе
из
Средней
Азии.
And
they
are
both
from
Central
Asia.
Ну
нифига
себе!
Это
Свега.
Бизнес-класс
рэп,
ман
Well,
wow!
This
is
Svega.
Business
class
rap,
man
Без
них
наверно
я
бы
сошёл
с
ума.
Without
them,
I
probably
would
have
gone
crazy.
Мы
не
можем
совершить
посадку
– там
очень
сильный
туман,
We
can't
land
because
there's
a
very
heavy
fog,
Поднимите
шторку
иллюминатора.
Lift
the
window
shade.
Девушка,
заберите
обратно
весь
этот
хлам
Girl,
take
back
all
this
stuff
И
принесите
мне
стакан
сока,
если
можно
томатного.
And
bring
me
a
glass
of
juice,
tomato
juice
if
you
can.
Посадка,
трап,
Ленинградка,
да
ладно,
Динамо
Boarding,
gangway,
Leningradka,
come
on,
Dynamo
Прут
расклады,
тут
фанаты
жгут
петарды.
The
rod
is
laid
out,
here
the
fans
are
burning
firecrackers.
Раз
на
раз,
без
говна
с
ноги
улетела
кокарда
Once
upon
a
time,
without
shit,
the
cockade
flew
off
my
leg
Кони,
Локо,
Спартак
– может
хуета,
но
радует.
Horses,
Loco,
Spartacus
– maybe
a
dick,
but
it
pleases.
Как-то
так,
но
так-то
да
Somehow
so,
but
so
yes
Города
забываются,
улетают
года.
А
куда?
Cities
are
forgotten,
years
fly
away.
And
where
to?
I
got
it.
Сыну
больше
года
I
got
it.
My
son
is
over
a
year
old
Ноль
пятого,
ноль
пятого
десятого
папа
крутит
плотно.
Zero
five,
zero
five
ten,
Dad
turns
it
tight.
Папа
антиводный,
а
кто
ты?
Мы
вешаем
хэд-шоты
Dad
is
anti-water,
and
who
are
you?
We're
putting
up
head
shots.
Вы
боты
аккуратней
на
поворотах.
You
bots
are
more
careful
on
turns.
Босота
в
подземных
переходах
любит
псевдомодных
Barefoot
in
underground
passages
loves
pseudo-fashionable
Я
не
работал
и
походу
никогда
не
буду
работать.
I
haven't
worked
and
probably
never
will.
Ой,
бля,
ёптэ,
мне
итак
ништяк
Oh,
fuck,
ept,
I'm
so
good
Ты
можешь
чувствовать
себя
как
дома,
но
помни
что
ты
в
гостях.
You
can
feel
at
home,
but
remember
that
you
are
visiting.
Все
что-то
хотят
брат
и
надо
брать,
если
дают,
Everyone
wants
something,
brother,
and
you
have
to
take
it
if
you
give
it,
Может
я
плохо
читаю,
но
ты
не
слышал
как
я
пою.
Maybe
I
can't
read
well,
but
you
haven't
heard
me
sing.
Лови
special
for
you,
шучу,
не
буду,
Catch
a
special
for
you,
I'm
kidding,
I
won't,
Хотя
могу,
правда,
но
вряд
ли
будет
рада
эстрада.
Although
I
can,
it's
true,
but
the
bandstand
is
unlikely
to
be
happy.
Я
лучше
басов
поднавалю,
врублю
бит
на
петлю
I'd
rather
play
the
bass,
turn
the
beat
on
a
loop
И
в
правом
ряду
туплю
пару
кругов
по
МКАДу.
And
in
the
right
row
I'll
do
a
couple
of
laps
around
the
MKAD.
У
аппарата.
"Господин
Долматов,
соединяю
вас
с
Неким
Моллой"
At
the
machine.
"Mr.
Dolmatov,
I'm
putting
you
through
to
a
certain
Molloy."
- Сань,
здорова,
как
сам
там?
А
есть
биты
пи*датые
новые
- San,
are
you
well,
how
are
you
there?
And
there
are
bits
of
pi*dat
new
Нужно
штуки
три
или
четыре
– один
трек
такой
длинный
сольный."
It
takes
three
or
four
pieces
– one
track
is
such
a
long
solo."
Это
всё
временно.
Падать
будет
больно
-
It's
all
temporary.
It
will
hurt
to
fall
-
Говорила
мне
жена
на
кухне
в
четыре
утра
во
вторник.
My
wife
told
me
in
the
kitchen
at
four
in
the
morning
on
Tuesday.
Несомненно
пути
для
отхода
надо
подготовить
Undoubtedly,
the
escape
routes
must
be
prepared
Перемены
ждут
меня.
Тут
стреляет,
там
колит.
Changes
are
waiting
for
me.
Shooting
here,
colitis
there.
Уже
не
то
здоровье,
я
уже
не
тот,
It's
not
the
same
health
anymore,
I'm
not
the
same
anymore,
Пропал
былой
настрой,
совсем
другой
хип-хоп.
The
old
mood
has
disappeared,
a
completely
different
hip-hop.
Жизнь
неспокойная,
сомнительные
времена,
Life
is
hectic,
questionable
times,
Переполнено
подполье,
всё
новые
имена.
The
underground
is
overflowing,
all
new
names.
Вот
именно.
Их
пиздец
как
дохрена,
Exactly.
They're
fucking
fucked
up,
И
все
почему
то
уверены,
что
им
нужна
эта
игра.
And
for
some
reason
everyone
is
sure
that
they
need
this
game.
И
я
рад
всегда
чьему-то
заслуженному
успеху,
And
I
am
always
glad
for
someone's
well-deserved
success.,
Но
больше
половины
тут
ловить
абсолютно
нех*й.
But
there's
absolutely
no
way
to
catch
more
than
half
of
them
here.
Могу
поздравить,
сотан
проехали,
осталось
также.
I
can
congratulate
you,
we've
passed
the
hundred,
it
remains
the
same.
Если
вам
сзади
будет
задувать
– тогда
скажете.
If
it
blows
out
behind
you,
then
tell
me.
Музыка
не
громко
орёт?
Вы
не
устали?
Is
the
music
not
loud?
Aren't
you
tired?
Ну
чё,
тогда
базара
нет
– я
продолжаю.
Well,
then
there
is
no
bazaar
– I
continue.
Обратите
внимание,
я
соблюдаю
правила,
Please
note,
I
follow
the
rules,
Не
нарушаю,
чтоб
потом
не
предъявляли.
I
do
not
violate
it,
so
that
they
do
not
show
it
later.
И
может
я
не
трезвый
за
рулём,
но
уж
точно
не
пьяный.
And
maybe
I'm
not
sober
at
the
wheel,
but
I'm
certainly
not
drunk.
Я
под
чаем,
начальник,
отвечаю,
я
под
чаем!
I'm
under
tea,
boss,
I
answer,
I'm
under
tea!
Для
учеников
начальных
классов
рассею
миф:
For
elementary
school
students,
I
will
dispel
the
myth:
Как
и
в
тот
раз,
это
не
дисс
и
не
биф.
Just
like
that
time,
it's
not
a
diss
or
a
beef.
Это
поток
мыслей
и
рифм,
It's
a
stream
of
thoughts
and
rhymes,
200
строк
– чистый
речитатив,
как
быстро
закрученный
сплиф.
200
lines
is
a
pure
recitative,
like
a
quickly
twisted
spliff.
Не
пизди
не
вкурив,
ищи
стиль
внутри,
Don't
fuck
without
tasting,
look
for
style
inside,
Не
крысь
у
своих,
по
воде
круги,
брызги
Don't
be
afraid
of
your
own,
there
are
circles
on
the
water,
splashes
В
голове
мозги,
истина
близко,
не
грусти,
There
are
brains
in
my
head,
the
truth
is
close,
don't
be
sad,
Вон
канистра,
осталось
только
спичку
поднести.
There's
the
canister,
all
that's
left
is
to
bring
a
match.
Что-то
должно
измениться:
была
милиция,
стала
полиция,
Something
has
to
change:
there
was
a
militia,
there
was
a
police,
Был
помидор,
стал
томат.
There
was
a
tomato,
there
was
a
tomato.
Я
запускаю
паровозы
в
тамбуре
проводнице
I
run
steam
locomotives
in
the
conductor's
vestibule
Саратов
– Волгоград,
но
диги
почему-то
не
рад.
Saratov
– Volgograd,
but
for
some
reason
digi
is
not
happy.
Это
ни
о
чём,
и
в
то
же
время
обо
всём
подряд,
It's
about
nothing,
and
at
the
same
time
about
everything,
Это
хорошо,
когда
буквы
становятся
в
ряд.
It's
good
when
the
letters
are
in
a
row.
Получаются
слова,
они
объединяются
в
строчки,
Words
are
obtained,
they
are
combined
into
lines,
Потом
бодрят
очень,
качают
тёлочек
и
пацанят.
Then
they
cheer
up
a
lot,
shake
chicks
and
kid.
У
меня
никогда
и
не
было
в
планах,
I
never
had
any
plans.,
Я
смотрю
по
сторонам,
и
тут
всё
как
минимум
странно.
I
look
around,
and
everything
is
at
least
strange
here.
Накрыта
поляна,
кто-то
поднимает
тост
The
clearing
is
covered,
someone
raises
a
toast
Походу
за
меня,
ну
да,
ведь
я
и
есть
гость.
I'm
going
to
marry
me,
well,
yes,
because
I
am
a
guest.
Давайте
парни,
нормально
вы
сегодня
отвыступали
Come
on,
guys,
you
were
okay
today
Да
нет,
это
вам
спасибо,
за
то,
что
позвали.
No,
thank
you
for
calling
me.
А
как
их
зовут,
Эдгар,
а?
- Я
не
знаю,
And
what
are
their
names,
Edgar,
eh?
- I
don't
know.,
Но
вон
тот
в
меховой
шапке,
он
по-моему
Виталик,
But
that
one
in
the
fur
hat,
I
think
he's
Vitalik.,
Он
главный
организатор
- Пусть
организует
авто,
He
is
the
main
organizer
- Let
him
organize
the
car,
А
то
человек
за
бортом.
А
что
за
город
то?
And
then
the
man
is
overboard.
And
what
kind
of
city
is
that?
Мы
тут
в
первый
раз,
бро,
я
не
готов,
давай
потом.
This
is
our
first
time
here,
bro,
I'm
not
ready,
let's
do
it
later.
Завтра
что-то
ещё.
Откуда
всё
это?
Откуда
это
всё?
There's
something
else
tomorrow.
Where
did
all
this
come
from?
Where
did
all
this
come
from?
Эти
персонажи
почему-то
думают,
что
они
пиздец
какие
важные.
For
some
reason,
these
characters
think
they're
fucking
important.
Под
чем
они,
демоны?
Мама,
мне
страшно.
What
are
they
under,
demons?
Mom,
I'm
scared.
Скажи,
они
что
все
тут
объебашенные?
Tell
me,
are
they
all
fucked
up
here?
Так
и
должно
быть.
Это
операция
Коготь
That's
how
it
should
be.
This
is
Operation
Claw
Дайте
мне
подуть,
да
пое*ать,
хоть
что-нибудь.
Let
me
blow,
and
fuck,
at
least
something.
А
кто
бы
ты
не
был,
я
занимаюсь
рэпом,
And
whoever
you
are,
I
do
rap.,
Замоскворечье
на
печени
выглядит
нелепо.
Zamoskvorechye
on
the
liver
looks
ridiculous.
Солнце
вместо
луны
вылезает
на
небо,
The
sun
comes
out
into
the
sky
instead
of
the
moon,
Генеральная
уборка
головы,
огромная
гора
пепла.
General
cleaning
of
the
head,
a
huge
mountain
of
ashes.
Часы
переведены.
Весенний
депресс,
The
clock
has
been
switched.
Spring
depression,
Взгляд
изнутри
меняет
направление
ветра,
с*ка
бред
бл*ть.
The
view
from
the
inside
changes
the
direction
of
the
wind,
it's
fucking
crazy.
Смотри:
уже
почти
три
четверти
пути
позади,
Look:
it's
almost
three
quarters
of
the
way
behind,
Но
дай
договорить,
а.
Потерпи.
But
let
me
finish,
and.
Be
patient.
На
вот,
дёрни.
Гляди:
а
он
как
нефть
чёрный,
Here,
pull
it
up.
Look:
and
he's
as
black
as
oil,
Двадцатилетний,
прямо
из
недр
китайской
земли.
Twenty
years
old,
straight
from
the
bowels
of
the
Chinese
earth.
Как
ни
крути,
я
хочу
просто
жить
до
самой
смерти,
Anyway,
I
just
want
to
live
until
I
die.,
По*уй
где,
да
хоть
в
перде,
вы
не
хотите
– не
верьте.
Wherever,
even
in
the
fart,
you
don't
want
to
– don't
believe
it.
Жарить
на
вертеле
барана,
включать
главу
семьи,
Roast
a
lamb
on
a
spit,
include
the
head
of
the
family,
Рано
вставать
с
утремана
и
очень
много
курить.
Get
up
early
from
the
morning
and
smoke
a
lot.
Буду
раскидывать
сугробы,
лазить
поправлять
антенну,
I
will
scatter
snowdrifts,
climb
and
fix
the
antenna,
Чтобы
настроить
ОРТ,
жарить
пельмени,
To
adjust
the
ORT,
fry
the
dumplings,
Проводить
много
времени
с
женой,
играть
с
Сэмом,
Spending
a
lot
of
time
with
my
wife,
playing
with
Sam,
Ходить
по
грибы,
крутить
банки
с
вареньем,
соленья,
Walking
on
mushrooms,
twisting
jars
of
jam,
pickles,
Рассекать
в
телогрейке,
париться
в
бане,
Dissect
in
a
padded
jacket,
steam
in
the
bath,
Сушить
веники
из
дуба
и
берёзы
заранее.
Dry
oak
and
birch
brooms
in
advance.
Я
смастерю
сани
– запрягу
тройку
лошадей,
I'll
make
a
sleigh
– I'll
harness
three
horses,
Бутыль
самогона,
и
по
снегу,
мимо
лесов
и
полей,
A
bottle
of
moonshine,
and
through
the
snow,
past
forests
and
fields,
На
колодец,
за
родниковой
водицей,
To
the
well,
beyond
the
spring
water,
Тут
воздух
чистый
– тыщи
три
км
от
столицы.
The
air
is
clean
here
– three
thousand
kilometers
from
the
capital.
Но
как
бы
не
так,
мне
нужна
эта
суета,
But
no
matter
how
it
is,
I
need
this
fuss.,
И
наверно
именно
поэтому
я
тут,
а
не
там.
And
that's
probably
why
I'm
here
and
not
there.
Люблю,
когда
я
не
успеваю
за
ходом
событий,
I
like
it
when
I
can't
keep
up
with
the
course
of
events,
Я
обожаю
потупить.
I
love
to
look
down.
Могу
потерять
нить,
и
так
и
не
найти,
I
may
lose
the
thread
and
never
find
it.,
Меня
прёт
постоянно
сбиваться
с
пути.
I'm
always
tempted
to
lose
my
way.
Радует
странное
кино
на
большом
экране,
I
am
glad
to
see
a
strange
movie
on
the
big
screen,
Залипать
на
бульваре,
парады
листьев
под
ногами.
Sticking
to
the
boulevard,
parades
of
leaves
underfoot.
Прое*ать
самик,
вместо
"Внучки"
уехать
в
"Шарик"
Try
it
yourself,
instead
of
"Granddaughter"
to
go
to
"Sharik"
Старенькая
Octavia,
печально,
но
драйвер
не
шарит.
An
old
Octavia,
sadly,
but
the
driver
does
not
fumble.
В
холодильнике
всегда
должно
быть
молоко,
There
should
always
be
milk
in
the
fridge,
Окно
до
потолка
от
пола,
хорошо
если
окно
высоко.
The
window
is
up
to
the
ceiling
from
the
floor,
it
is
good
if
the
window
is
high.
Город
вдалеке
на
одноимённой
реке,
A
city
in
the
distance
on
the
river
of
the
same
name,
Под
жопой
тачка,
не,
пусть
лучше
будет
две.
There's
a
car
under
my
ass,
no,
it's
better
to
have
two.
Мне
по
кайфу
опаздывать
на
встречи,
I
get
high
on
being
late
for
meetings,
Мутить,
кропалить,
крутить,
взрывать,
запускать,
залечивать.
Muddy,
sprinkle,
twist,
blow
up,
launch,
heal.
Пиарить
родное
Замоскворечье
по
всем
берегам,
To
promote
the
native
Zamoskvorechye
on
all
shores,
Нига,
нафига
тебе
бока?
Давай,
вникай.
Nigga,
what
are
your
sides
for?
Come
on,
get
into
it.
Это
бросок
тигра
– осталось
20
-
This
is
the
tiger's
throw
– 20
left
-
Как
2 пальца,
можно
расслабиться
и
начинать
прощаться.
Like
2 fingers,
you
can
relax
and
start
saying
goodbye.
Надеюсь
что
я
никого
тут
не
задел
и
не
обидел
I
hope
I
didn't
hurt
or
offend
anyone
here.
На
самом
деле
– поживём
– увидим!
In
fact,
we'll
wait
and
see!
Может
кого-то
это
сподвигнет
Maybe
this
will
encourage
someone
На
снятие
очередного
мега-скандального
видео.
Неудивительно.
To
make
another
mega-scandalous
video.
Not
surprising.
Всем,
кто
меня
ненавидит
– просто
отъебитесь!
To
everyone
who
hates
me,
just
fuck
off!
Меня
не
надо
любить
– можно
убавить
или
выключить.
You
don't
have
to
love
me
– you
can
turn
it
down
or
off.
По
садовому
кольцу,
в
ночи,
Along
the
garden
ring,
at
night,
Медленно
шуршит
шинами
одна
из
миллиона
тачил.
One
in
a
million
cars
is
slowly
rustling
with
tires.
Мотор
тихо
рычит,
слышны
басы,
The
engine
roars
softly,
the
bass
is
audible,
Из
люка
валит
дым,
я
обожаю
покурить
один.
Smoke
is
pouring
out
of
the
hatch,
I
love
to
smoke
alone.
Я
обожаю
покурить
и
в
31.
I
love
to
smoke
at
31.
Время
летит,
у
меня
сын,
прикол,
прикинь!
Time
flies,
I
have
a
son,
a
joke,
think
about
it!
Никто
не
предупредит,
как
будет
впереди,
No
one
will
warn
you
how
it
will
be
ahead,
Но
пока
я
рядом
с
ним,
он
будет
самым
счастливым.
But
as
long
as
I'm
with
him,
he'll
be
the
happiest.
Всем
спасибо,
Смоки
– от
души
за
продакшн.
Thank
you
all,
Smokey
– from
the
bottom
of
my
heart
for
the
production.
Коннект
налажен,
Саня,
Александр,
Сашка.
The
connection
is
established,
Sanya,
Alexander,
Sasha.
Я
сдержал
обещание,
данное
мною
в
мае,
I
kept
the
promise
I
made
in
May,
Но...
цыплят
по
осени
считают
But...
chickens
are
counted
in
autumn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Дома
дата релиза
01-12-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.