Текст и перевод песни Guf feat. Princip - А.С.А.В.
Я
хотел
себе
Yukon,
но
в
итоге
вцепил
Tahoe.
Baby,
I
wanted
a
Yukon,
but
ended
up
snagging
a
Tahoe.
Потом
помирился
с
Птахой.
Then
I
patched
things
up
with
Ptakha.
Ну
и
слава
Богу,
тут
вариантов
много.
Thank
goodness,
there
were
plenty
of
options,
you
know?
Иногда
я
и
сам
по
дэхе
в
ахуе.
Sometimes,
even
I'm
in
awe
of
this
chaos.
Еще
я
в
ах*е
от
нашей
милиции.
And
I'm
also
in
awe
of
our
police
force.
Почему
же
раньше
вы
так
не
шли
на
принципы?
Why
didn't
you
guys
stick
to
your
principles
before,
huh?
Но
за
это
тоже
отдельное
спасибо.
But
hey,
thanks
for
that
too.
Вы
заставляете
нас
шевелиться.
You're
making
us
hustle.
Я
скрывать
не
буду,
у
меня
у
самого
iPhone.
I
won't
lie,
I
have
an
iPhone
myself.
И
не
сказал
бы,
что
комфортно
под
калпаком.
And
I
wouldn't
say
it's
comfy
under
this
dome.
Сколько
пацанов
знакомых
закрыли
за
последний
год.
So
many
guys
I
know
got
locked
up
this
past
year.
Уехали
отдыхать
надолго
и
далеко.
Went
away
on
a
long
vacation,
far
away.
Им
не
выйти
покурить
на
балкон.
They
can't
even
step
out
for
a
smoke
on
the
balcony.
У
них
решетки
вместо
окон.
They
got
bars
instead
of
windows.
И
я
не
припомню
среди
них
бедняков.
And
I
don't
recall
any
of
them
being
poor.
Мусора
не
берут
деньги?
У
них
какой-то
новый
прикол.
Cops
not
taking
bribes?
That's
a
new
one.
Прикиньте,
я
с
детства
уважаю
закон.
Imagine,
I've
respected
the
law
since
I
was
a
kid.
Но
двери
закрываю
на
семь
замков.
But
I
still
lock
my
doors
with
seven
locks.
И
хорошо,
если
это
чисто
мой
загон.
And
it's
good
if
it's
just
my
own
paranoia.
Но
я
не
видел
движения
на
встречу
со
стороны
погон.
But
I
haven't
seen
any
movement
towards
us
from
the
boys
in
blue.
С
хорошими
мусорами
не
знаком.
I
don't
know
any
good
cops.
Ставлю
на
кон,
что
таких,
как
я,
миллион.
I
bet
there's
a
million
guys
like
me.
Так
нас
воспитал
родной
район.
That's
how
our
neighborhood
raised
us.
Не
доверять
легавым
с
детства,
Вован,
пардон.
Don't
trust
the
cops,
it's
ingrained
in
us
since
childhood,
Vovan,
sorry.
Вован,
ты
рулишь
на
квадрате
без
базара.
Vovan,
you're
running
the
show,
no
doubt
about
it.
Но
дыма
будет
мало
всегда
этим
кварталам.
But
there
will
always
be
a
shortage
of
smoke
in
these
quarters.
Я
сам
ненавижу
барыг
до
талого.
I
hate
dealers
myself,
to
the
core.
Но
Мария
Ивановна
не
должна
тусоваться
на
нарах.
But
Maria
Ivanovna
shouldn't
be
chilling
in
jail.
Я
просыпаюсь
в
холодном
поту
от
кошмаров.
I
wake
up
in
cold
sweats
from
nightmares.
Самый
страшный
из
которых
- принималово.
The
worst
one
being
getting
busted.
Я
почти
готов
отказаться
от
плана.
I'm
almost
ready
to
give
up
the
plan.
Насколько
бы
странно
это
не
звучало.
As
strange
as
that
might
sound.
Да
ладно,
наверно,
вам
не
понять
меня.
Yeah,
you
probably
wouldn't
understand
me.
Но
меня
бы
приняли
давно,
если
б
хотели
принять.
But
they
would
have
gotten
me
long
ago
if
they
wanted
to.
Благодарю
Всевышнего
в
конце
каждого
дня.
I
thank
the
Almighty
at
the
end
of
each
day.
Каждое
утро
прошу,
чтобы
меня
охранял.
Every
morning
I
ask
him
to
protect
me.
Хочу
передать
привет
всем
парням.
I
wanna
say
hi
to
all
the
guys.
Которые
сейчас
не
тут,
а
там.
Who
are
not
here,
but
there.
Чтоб
не
забыть
никого,
не
буду
называть
имена.
Not
to
forget
anyone,
I
won't
name
names.
Такие
времена,
I'm
a
criminal.
These
are
the
times,
I'm
a
criminal.
С
утра
встал
в
пробку.
Пробка
в
3 балла.
Got
stuck
in
traffic
this
morning.
3-point
traffic
jam.
Толкаемся,
мало
по
малу,
по
легендарным
Московским.
Crawling
along,
little
by
little,
on
the
legendary
Moscow
streets.
На
сером
металлике
с
синей
полоской
парой
мигалок.
In
a
grey
metallic
car
with
a
pair
of
blue
flashing
lights.
У
пассажира
вид
- жалость,
с
повешенным
носом.
The
passenger
looked
miserable,
with
his
nose
hanging
low.
Как
перед
расстрелом,
перед
допросом.
Like
before
an
execution,
before
an
interrogation.
Ему,
наверное
хотелось
стать
парнем
на
тротуаре.
VIP
аварии.
He
probably
wished
he
was
just
a
guy
on
the
sidewalk.
VIP
accidents.
Наблюдая
аварию,
проводя
параллели
со
своею
моралью.
Observing
the
crash,
drawing
parallels
with
his
own
morals.
Еще
бы
пару
минут,
и
он
бы
ел
сечку.
A
couple
more
minutes
and
he'd
be
eating
porridge.
Посмотрел
на
кучу
лавэ,
и
вдруг
холод
пробежал
по
сердечку.
He
looked
at
the
pile
of
cash,
and
suddenly
a
chill
ran
through
his
heart.
Живой
и
здоровый,
и
встречает
рассветы
на
речке.
He's
alive
and
well,
and
meets
the
dawns
by
the
river.
Отказаться
был
повод,
схема
завсечена.
There
was
a
reason
to
refuse,
the
scheme
was
exposed.
Михи,
Лёхи,
Принципы,
Жиганы
ТТ-хи.
Mikhis,
Lyokhis,
Principles,
TT-kha
thugs.
Не
поймут,
по
ихнему
- лохи,
до
повышения
не
хватало
бы
Бэхи.
They
wouldn't
understand,
in
their
language
- suckers,
they
wouldn't
have
enough
for
a
Beemer
before
the
promotion.
Погоны,
режимы,
общие,
строгие
зоны.
Shoulder
straps,
regimes,
shared,
strict
zones.
На
многих
районах,
многие
с
районов
не
в
ладах
с
законом.
In
many
areas,
many
from
the
areas
are
not
on
good
terms
with
the
law.
Заборы.
Сквозь
помехи
голоса
в
телефонах,
с
вопросом.
Fences.
Through
the
interference,
voices
in
phones,
with
a
question.
- Все
живы-здоровы?
Что
нового
дома?
Что
нового
дома?
- Is
everyone
alive
and
well?
What's
new
at
home?
What's
new
at
home?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ещё
дата релиза
04-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.