Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
é
gostoso
poder
sentar
Wie
schön
ist
es,
sitzen
zu
können
Todo
dia
no
mesmo
altar
Jeden
Tag
am
selben
Altar
Eu
até
olho
o
cardápio
Ich
sehe
sogar
die
Speisekarte
Mas
peço
sempre
a
mesma
comida
Aber
bestelle
immer
dasselbe
Essen
A
discussão
é
comigo
mesmo
Die
Diskussion
ist
mit
mir
selbst
Esfacelado,
em
planos,
perdendo
os
cabelos
Zerbrochen,
in
Plänen,
verliere
Haare
Tentando
fraudar,
só
por
um
dia,
a
rotina
Ich
versuche
den
Alltag
zu
betrügen
nur
für
einen
Tag
E
começo
com
o
pé
esquerdo
Und
fange
mit
dem
linken
Fuß
an
Tento
tudo
ao
avesso
Ich
versuche
alles
umzudrehen
Um
maço
inteiro
Eine
ganze
Schachtel
Cubro
todos
os
espelhos,
pra
fugir
da
minha
própria
mentira
Verdecke
alle
Spiegel
um
meiner
Lüge
zu
entfliehen
Então
deixe
viver,
Dann
lasst
sie
leben
Mas
eu
quero
matar
todos
vocês
Aber
ich
will
euch
alle
töten
Eu
quero
matar,
matar,
matar
Ich
will
töten
töten
töten
Matar
e
morrer
Töten
und
sterben
Deixe
viver
Lasst
sie
leben
Mas
eu
quero
matar
todos
vocês
Aber
ich
will
euch
alle
töten
Eu
quero
matar,
matar,
matar
Ich
will
töten
töten
töten
Matar
e
morrer
Töten
und
sterben
Porque
333,
metade
do
diabo
que
eu
sou
Denn
333
die
Hälfte
des
Teufels
der
ich
bin
Nem
cruz
nem
água
benta
podem
me
deter
agora
Weder
Kreuz
noch
Weihwasser
halten
mich
jetzt
auf
Porque
333,
metade
do
diabo
que
eu
sou
Denn
333
die
Hälfte
des
Teufels
der
ich
bin
Nem
bala
de
prata,
nem
alho
vão
apagar
minhas
mordidas
Keine
Silberkugel
kein
Knoblauch
löscht
meine
Bisse
Eu
não
sei
viver
em
paz
Ich
kann
nicht
in
Frieden
leben
Eu
não
sei
viveEeEer
em
paAaazzzzz
Ich
kann
nicht
in
Friedeeeeden
leeeeben
Eu
sou
um
poeta
das
contra-capas
Ich
bin
ein
Dichter
der
Rückseiten
Do
cata-vento
dos
ventos
alísios
das
relações
Vom
Windrad
der
Passatwinde
der
Beziehungen
O
desinteressado
desinteressante
Der
uninteressierte
Uninteressante
O
desesperado
na
busca
incessante
Der
Verzweifelte
in
endloser
Suche
O
conformado
sem
verdade
própria
Der
Angepasste
ohne
eigene
Wahrheit
Do
criador
das
frases
sem
efeito
Vom
Schöpfer
der
wirkungslosen
Sätze
Que
agora
no
peito
regurgita
a
alma
Der
jetzt
in
der
Brust
die
Seele
hervorwürgt
O
trecho
troncha
Der
zerschmetternde
Teil
Inútil
sentimento
pra
que
sintam
pena
Nutzloses
Gefühl
damit
sie
Mitleid
fühlen
E
peçam
calma
Und
um
Ruhe
bitten
Pra
que
alguém
sem
tempo
Damit
jemand
ohne
Zeit
Tempo
perca
lendo
essas
bobagens
que
me
passam
a
hora
Zeit
verliert
diesen
Unsinn
zu
lesen
der
mich
beschäftigt
O
tempo
esmaga
Die
Zeit
zermalmt
Em
suma,
tristeza
pura
que
não
passa,
não
passa...
Kurz
reine
Traurigkeit
die
nicht
vergeht
nicht
vergeht...
333,
metade
do
diabo
que
eu
sou
333
die
Hälfte
des
Teufels
der
ich
bin
Nem
cruz
nem
água
benta
podem
me
deter
agora
Weder
Kreuz
noch
Weihwasser
halten
mich
jetzt
auf
Metade
do
diabo
que
eu
sou
Die
Hälfte
des
Teufels
der
ich
bin
Nem
bala
de
prata,
nem
alho,
nem
bugalho
vão
apagar
minhas
mordidas
Keine
Silberkugel
kein
Knoblauch
keine
Knoblauchzehe
löscht
meine
Bisse
Eu
não
sei
viver
em
paz!
Ich
kann
nicht
in
Frieden
leben!
Eu
não
sei
viver
Ich
kann
nicht
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Guido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.