Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinza Industrial
Industrielles Grau
O
apito
de
um
navio
Das
Pfeifen
eines
Schiffes
E
a
cor
do
céu
quando
anoitece,
Und
die
Farbe
des
Himmels,
wenn
es
Nacht
wird,
Tem
efeito
quase
mágico
Haben
eine
fast
magische
Wirkung
De
tão
nostálgico.
So
nostalgisch.
E
os
sinos
carrilhões
Und
die
Glockenspiele
E
as
andorinhas
de
uma
praça
Und
die
Schwalben
eines
Platzes
Lembram
puras
alegrias
da
infância.
Erinnern
an
reine
Freuden
der
Kindheit.
São
fatos
tão
diários,
Es
sind
so
alltägliche
Tatsachen,
São
trechos
de
canções
Es
sind
Ausschnitte
von
Liedern
Que
falam
de
um
passado
natural.
Die
von
einer
natürlichen
Vergangenheit
sprechen.
São
quase
relicários
na
minha
mente
cinza
Sie
sind
fast
Reliquien
in
meinem
grauen
Verstand
Na
minha
mente
cinza
industrial
In
meinem
industriell
grauen
Verstand
Na
minha
mente
cinza
industrial
In
meinem
industriell
grauen
Verstand
Os
muros
do
convento
Die
Mauern
des
Klosters
Onde
as
freiras
cantam
hinos,
salmos
Wo
die
Nonnen
Hymnen
singen,
Psalmen
Em
louvor
a
Deus
do
céu,
Zum
Lobpreis
Gottes
im
Himmel,
Louvor
aos
santos.
Lobpreis
den
Heiligen.
E
antigas
luminárias
Und
alte
Laternen
Com
suas
luzes
amarelas,
Mit
ihren
gelben
Lichtern,
O
jardim
com
bancos
velhos
de
ferro.
Der
Garten
mit
alten
Eisenbänken.
São
fatos
tão
diários,
Es
sind
so
alltägliche
Tatsachen,
São
trechos
de
canções...(repete)
Es
sind
Ausschnitte
von
Liedern...(wiederholt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Arantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.