Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Numa Onda (Nada no Mar)
Auf einer Welle (Nichts im Meer)
Quando
não
houvesse
mais
de
onde
tirar
Wenn
es
nichts
mehr
gäbe,
woher
man
nehmen
könnte
Força
pra
seguir
Kraft,
um
weiterzumachen,
Como
não
bastasse
a
mais
elementar
Als
ob
der
elementarste
Razão
pra
sorrir
Grund
zum
Lächeln
nicht
genug
wäre,
Vejo
luzes
no
abismo
Sehe
ich
Lichter
im
Abgrund,
Sigo
planos
de
um
outro
lugar
Folge
ich
Plänen
von
einem
anderen
Ort,
Onde
o
silêncio
jamais
se
quebrou
Wo
die
Stille
niemals
gebrochen
wurde,
Nem
Armageddon
Weder
Armageddon,
Nenhum
megaton
Keine
Megatonne.
O
que
parece,
é
Was
es
scheint,
ist:
Nenhum
futuro,
é
Keine
Zukunft,
ist
Pura
encenação
Reine
Inszenierung.
Enquanto
isso
Währenddessen
A
vida
vai
Geht
das
Leben
weiter,
Sempre
um
novo
ser
Immer
ein
neues
Wesen,
Pronto
pra
nascer
Bereit,
geboren
zu
werden.
E
o
castelo
Und
das
Schloss,
Que
a
gente
criou
pra
nos
orgulhar
Das
wir
erschufen,
um
stolz
darauf
zu
sein,
Numa
onda
nada
no
mar
Wird
durch
eine
Welle
zu
nichts
im
Meer.
Quando
não
houvesse
mais
de
onde
tirar
Wenn
es
nichts
mehr
gäbe,
woher
man
nehmen
könnte
Força
pra
seguir
Kraft,
um
weiterzumachen,
Como
não
bastasse
a
mais
elementar
Als
ob
der
elementarste
Razão
pra
sorrir
Grund
zum
Lächeln
nicht
genug
wäre,
Vejo
luzes
no
abismo
Sehe
ich
Lichter
im
Abgrund,
Sigo
planos
de
um
outro
lugar
Folge
ich
Plänen
von
einem
anderen
Ort,
Onde
o
silêncio
jamais
se
quebrou
Wo
die
Stille
niemals
gebrochen
wurde,
Nem
Armageddon
Weder
Armageddon,
Nenhum
megaton
Keine
Megatonne.
O
que
parece,
é
Was
es
scheint,
ist:
Nenhum
futuro,
é
Keine
Zukunft,
ist
Pura
encenação
Reine
Inszenierung.
Enquanto
isso
Währenddessen
A
vida
vai
Geht
das
Leben
weiter,
Sempre
um
novo
ser
Immer
ein
neues
Wesen,
Pronto
pra
nascer
Bereit,
geboren
zu
werden.
E
o
castelo
Und
das
Schloss,
Que
a
gente
criou
pra
nos
orgulhar
Das
wir
erschufen,
um
stolz
darauf
zu
sein,
Numa
onda
nada
no
mar
Wird
durch
eine
Welle
zu
nichts
im
Meer.
Quando
não
houvesse
mais
de
onde
tirar
Wenn
es
nichts
mehr
gäbe,
woher
man
nehmen
könnte
Força
pra
seguir
Kraft,
um
weiterzumachen,
Como
não
bastasse
a
mais
elementar
Als
ob
der
elementarste
Razão
pra
sorrir
Grund
zum
Lächeln
nicht
genug
wäre,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme Arantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.