Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Outono
Herbstblume
Eu
não
sou
flor
que
se
deixe
pra
trás
Ich
bin
keine
Blume,
die
man
zurücklässt
Quem
és
tu,
outono
Wer
bist
du,
Herbst
Que
ousa
não
regar
as
minhas
folhas?
Der
du
wagst,
meine
Blätter
nicht
zu
gießen?
Perdoa-me,
ó
verão
de
maio
Vergib
mir,
o
Mai-Sommer
Por
não
apreciar
o
equinócio
Dafür,
dass
ich
die
Tagundnachtgleiche
nicht
schätze
É
que
eu
não
estimo
Denn
ich
schätze
nicht
Aquele
que
se
aproveita
de
meu
findar,
meu
findar
Denjenigen,
der
mein
Ende
ausnutzt,
mein
Ende
Onde
está,
onde
está
o
perfume
de
sua
seiva?
Wo
ist,
wo
ist
der
Duft
deines
Saftes?
Tu
apenas
tinges
o
chão
Du
färbst
nur
den
Boden
Enquanto
outros
escorregam
em
ti
Während
andere
auf
dir
ausrutschen
Não
me
culpe
pelo
seu
fim
Gib
mir
nicht
die
Schuld
für
dein
Ende
Eu
sou
o
que
de
ti
restou
Ich
bin,
was
von
dir
übrig
blieb
Árvore
que
enverga,
o
vento
não
quebra
Ein
Baum,
der
sich
biegt,
den
bricht
der
Wind
nicht
Se
fraco
fôssemos
nós
Wären
wir
schwach
Flor
tu
não
serias
Wärst
du
keine
Blume
Nem
eu
existiria
Noch
würde
ich
existieren
(É
o
inverno
que
me
mata,
ao
me
separar)
(Es
ist
der
Winter,
der
mich
tötet,
indem
er
mich
trennt)
(É
o
inverno
que
me
mata,
ao
me
separar
de
ti)
(Es
ist
der
Winter,
der
mich
tötet,
indem
er
mich
von
dir
trennt)
É
o
inverno
que
me
mata
Es
ist
der
Winter,
der
mich
tötet
Ao
separar
de
ti
Bei
der
Trennung
von
dir
Deixo-te
a
minha
folha
seca
Ich
lasse
dir
mein
trockenes
Blatt
Para
que
compreendas
Damit
du
verstehst
Que
somente
juntos
Dass
wir
nur
gemeinsam
Voltamos
fortes
stark
zurückkehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sá, Ricardo Pereira Domingues Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.