Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autor Desconhecido
Unbekannter Autor
Acho
que
eu
devo
sofrer
algo
estranho
Ich
glaube,
ich
leide
an
etwas
Seltsamem
Eu
enxergo
e
não
consigo
ver
Ich
schaue
hin
und
kann
doch
nicht
sehen
Eu
quero
enxergar!
Alguém
transforme
este
lugar
Ich
will
sehen!
Jemand
verwandle
diesen
Ort
Mas
não
há
nada
no
país
Aber
es
gibt
nichts
in
diesem
Land
Não
há
vontade
de
mudar
Es
gibt
keinen
Willen
zur
Veränderung
Não
há
zelo,
só
há
medo
no
ar
Es
gibt
keinen
Eifer,
nur
Angst
liegt
in
der
Luft
Se
o
povo
não
conhece
a
própria
história
Wenn
das
Volk
seine
eigene
Geschichte
nicht
kennt
Está
condenado
a
repeti-la
Ist
es
dazu
verdammt,
sie
zu
wiederholen
Não
quero
acreditar!
Ich
will
es
nicht
glauben!
Até
quando
estarão
nossas
mãos
tão
fechadas?
Wie
lange
werden
unsere
Hände
noch
so
verschlossen
sein?
Até
quando
estarão
nossos
braços
cruzados?
Wie
lange
werden
unsere
Arme
noch
verschränkt
sein?
Há
um
lapso
ao
vento
e
há
uma
fenda
aberta
Es
gibt
einen
Spalt
im
Wind
und
es
gibt
einen
offenen
Riss
Acho
que
eu
devo
sofrer
algo
estranho
Ich
glaube,
ich
leide
an
etwas
Seltsamem
Uma
espécie
de
tragicomia
Einer
Art
Tragikomödie
Mal
me
quer!
Sie
liebt
mich
nicht!
A
cômica
e
trágica
flor
vazia
Die
komische
und
tragische
leere
Blume
A
nossa
ordem
é
um
exílio
Unsere
Ordnung
ist
ein
Exil
E
o
progresso
é
apenas
um
suspeito
autor
desconhecido
Und
der
Fortschritt
ist
nur
ein
verdächtiger
unbekannter
Autor
Tentando
abafar
um
caso
antigo
Der
versucht,
einen
alten
Fall
zu
vertuschen
Vendendo
uma
ideia
de
alívio
Und
eine
Idee
von
Erleichterung
verkauft
Por
que
não
estender
nossas
mãos
tão
fechadas?
Warum
öffnen
wir
nicht
unsere
so
verschlossenen
Hände?
Por
que
não
descruzar
nossos
braços
cruzados?
Warum
verschränken
wir
nicht
unsere
verschränkten
Arme?
Há
um
lapso
ao
vento
e
há
uma
fenda
aberta
Es
gibt
einen
Spalt
im
Wind
und
es
gibt
einen
offenen
Riss
É
onde
eu
quero
estar
Dort
will
ich
sein
Poderia
me
apegar
ao
ego
e
abandonar
este
lugar
Ich
könnte
mich
an
mein
Ego
klammern
und
diesen
Ort
verlassen
Mas
resolvi
ficar
um
pouco
mais
Aber
ich
habe
beschlossen,
noch
ein
wenig
zu
bleiben
Quem
sabe
eu
não
provoque
um
incêndio
por
aí?
Wer
weiß,
vielleicht
entfache
ich
hier
irgendwo
ein
Feuer?
Eu
quero
perguntar
Ich
möchte
fragen
Por
que
não
estender
nossas
mãos
tão
fechadas?
Warum
öffnen
wir
nicht
unsere
so
verschlossenen
Hände?
Por
que
não
descruzar
nossos
braços
cruzados?
Warum
verschränken
wir
nicht
unsere
verschränkten
Arme?
Há
um
lapso
ao
vento
e
há
uma
fenda
aberta
Es
gibt
einen
Spalt
im
Wind
und
es
gibt
einen
offenen
Riss
É
onde
eu
quero
estar
Dort
will
ich
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.