Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Você
é
daqueles
que
não
aceitam
outra
opinião?
"Gehörst
du
zu
denen,
die
keine
andere
Meinung
akzeptieren?
Se
torne
já
um
membro!
Werde
jetzt
Mitglied!
Em
prol
da
humanidade,
mas
no
seu
ninguém
se
mete?
Zum
Wohle
der
Menschheit,
aber
in
deine
Angelegenheiten
mischt
sich
niemand
ein?
Se
torne
já
um
membro!
Werde
jetzt
Mitglied!
(Menos
água
no
Eufrates,
mais
estilo
em
Bagdá!)
(Weniger
Wasser
im
Euphrat,
mehr
Stil
in
Bagdad!)
Se
torne
já
um
membro!
Werde
jetzt
Mitglied!
(Leve
caos
ao
Iraque,
ressuscite
a
Babilônia!)
(Bring
Chaos
in
den
Irak,
erwecke
Babylon
wieder
zum
Leben!)
Porque
é
sempre
igual
Weil
es
immer
gleich
ist
Cada
passo
em
falso
é
um
buraco
que
deixaram
ali
pra
você
pisar
Jeder
Fehltritt
ist
ein
Loch,
das
sie
dort
gelassen
haben,
damit
du
hineintrittst
Não
é
dono
do
que
cala,
é
escravo
do
que
fala?
Bist
du
nicht
Herr
dessen,
was
du
verschweigst,
sondern
Sklave
dessen,
was
du
sagst?
Então
assine
aqui!
Dann
unterschreibe
hier!
Assinou?
Agora
já
é
um
membro!
Unterschrieben?
Jetzt
bist
du
schon
Mitglied!
Insatisfeito
com
o
carro
que
o
vizinho
tem?
Unzufrieden
mit
dem
Auto,
das
dein
Nachbar
hat?
Agora
já
é
membro!
Jetzt
bist
du
schon
Mitglied!
Cansado
do
sorriso
alheio
enquanto
apenas
ri?
Genervt
vom
Lächeln
der
Anderen,
während
du
nur
lachst?
Já
foi!
Já
é
um
membro!
Schon
dabei!
Du
bist
schon
Mitglied!
O
quê?
Se
arrependeu?
E
tem
receio
de
assumir?
Was?
Du
bereust
es?
Und
hast
Angst,
es
zuzugeben?
Você
já
assinou
os
termos!"
Du
hast
die
Bedingungen
schon
unterschrieben!"
Uma
salva
de
palmas
pra
quem
não
fez
desta
canção
Ein
Applaus
für
jene,
die
aus
diesem
Lied
Um
acordo
de
farsas!
keinen
Pakt
des
Scheins
gemacht
haben!
(Não
secou
o
Eufrates,
não
ofendeu
Bagdá)
(Hat
den
Euphrat
nicht
ausgetrocknet,
hat
Bagdad
nicht
beleidigt)
Não
se
tornou
um
membro!
Ist
kein
Mitglied
geworden!
(Não
partiu
para
o
Iraque
e
tornou-o
Babilônia)
(Ist
nicht
in
den
Irak
gezogen
und
hat
ihn
zu
Babylon
gemacht)
Porque
nada
nunca
é
igual
Weil
nichts
jemals
gleich
ist
Para
cada
passo
em
falso
há
uma
queda
Für
jeden
Fehltritt
gibt
es
einen
Fall
E
com
ela
o
seu
joelho
dobra
ao
se
levantar
Und
mit
ihm
beugt
sich
dein
Knie,
wenn
du
wieder
aufstehst
Deus
permite
que
seja
assim
Gott
lässt
es
so
zu
Nunca
será
"um
nada",
nada,
nada
Du
wirst
niemals
"ein
Nichts"
sein,
nichts,
nichts
Nunca
será
"um
nada",
nada,
nada
Du
wirst
niemals
"ein
Nichts"
sein,
nichts,
nichts
E
não
se
esqueça,
se
já
assinou
Und
vergiss
nicht,
falls
du
schon
unterschrieben
hast
Rasgue
o
contrato!
Zerreiß
den
Vertrag!
É
sempre
igual,
cada
passo
em
falso
é
um
buraco
que
deixaram
ali
Es
ist
immer
gleich,
jeder
Fehltritt
ist
ein
Loch,
das
sie
dort
gelassen
haben
É
sempre
igual,
cada
passo
em
falso
é
um
buraco
que
deixaram
ali
Es
ist
immer
gleich,
jeder
Fehltritt
ist
ein
Loch,
das
sie
dort
gelassen
haben
Pra
quem
o
tudo
é
nada,
nada,
nada
Für
denjenigen,
für
den
alles
nichts
ist,
nichts,
nichts
Talvez
fique
com
nada,
nada,
nada
Vielleicht
bleibt
er
mit
nichts
zurück,
nichts,
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.