Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinte e Seis
Sechsundzwanzig
Há
dez
anos
eu
planejava
conquistar
o
mundo
Vor
zehn
Jahren
plante
ich,
die
Welt
zu
erobern
Dez
anos
se
passaram
e
eu
não
conquistei
Zehn
Jahre
sind
vergangen
und
ich
habe
sie
nicht
erobert
Eu
só
não
imaginava
ser
alguém
sem
ninguém
Ich
hätte
nur
nicht
gedacht,
jemand
ohne
jemanden
zu
sein
E
tão
sozinho
Und
so
allein
Tão
só,
tão
só
So
allein,
so
allein
Em
dez
minutos
quis
viver
algum
tema
profundo
In
zehn
Minuten
wollte
ich
irgendein
tiefgründiges
Thema
erleben
E
em
dez
caminhos
vi
dez
passos
pra
seguir
Und
auf
zehn
Wegen
sah
ich
zehn
Schritte,
denen
ich
folgen
konnte
Eu
sei
que
lá
no
fundo
eu
tenho
medo
Ich
weiß,
dass
ich
tief
im
Inneren
Angst
habe
Mas
eu
tenho
que
mudar
Aber
ich
muss
mich
ändern
Longe
daqui
Weit
weg
von
hier
Há
alguém?
Ist
da
jemand?
Alguém,
tem
alguém
aí?
Jemand,
ist
da
jemand?
Eu
quero
alguém
pra
mim,
pra
chorar
quando
choro
sozinho
Ich
will
jemanden
für
mich,
zum
Weinen,
wenn
ich
alleine
weine
Eu
quero
alguém
pra
mim,
pra
sorrir
quando
dou
um
sorriso
Ich
will
jemanden
für
mich,
zum
Lächeln,
wenn
ich
lächle
Eu
quero
alguém
pra
me
amar,
só
pra
me
amar
Ich
will
jemanden,
der
mich
liebt,
nur
um
mich
zu
lieben
Alguém,
alguém
Jemand,
jemand
Há
dez
anos
jamais
eu
pensaria
Vor
zehn
Jahren
hätte
ich
nie
gedacht
Que
algum
dia
eu
chegaria
aos
26
sem
norte
ou
sul
Dass
ich
eines
Tages
26
werden
würde,
ohne
Norden
oder
Süden
Em
dez
segundos,
dez
razões
e
dez
motivos
In
zehn
Sekunden,
zehn
Gründe
und
zehn
Motive
Para
que
eu
perceba
que
você
está
aqui
Damit
ich
merke,
dass
du
hier
bist
Eu
quero
alguém
pra
mim,
pra
chorar
quando
choro
sozinho
Ich
will
jemanden
für
mich,
zum
Weinen,
wenn
ich
alleine
weine
Eu
quero
alguém
pra
mim,
pra
sorrir
quando
dou
um
sorriso
Ich
will
jemanden
für
mich,
zum
Lächeln,
wenn
ich
lächle
Eu
quero
alguém
pra
me
amar,
só
pra
me
amar
Ich
will
jemanden,
der
mich
liebt,
nur
um
mich
zu
lieben
E
quando
cansado
estiver,
que
me
dê
o
seu
colo
amigo
Und
wenn
ich
müde
bin,
dass
sie
mir
ihren
Schoß
als
Freundin
anbietet
E
se
eu
desafinar,
me
abrace
e
cante
um
alívio
Und
wenn
ich
falsch
singe,
umarme
mich
und
singe
eine
Erleichterung
Que
nunca
me
esqueça
ou
faça
mal
Dass
sie
mich
nie
vergisst
oder
mir
wehtut
E
faça-me
sentir
alguém
Und
mich
fühlen
lässt,
wie
jemand
Tem
alguém
aí?
Ist
da
jemand?
Olha
pra
mim
Sieh
mich
an
Eu
quero
alguém
pra
mim,
pra
chorar
quando
choro
sozinho
Ich
will
jemanden
für
mich,
zum
Weinen,
wenn
ich
alleine
weine
Eu
quero
alguém
pra
mim,
pra
sorrir
quando
dou
um
sorriso
Ich
will
jemanden
für
mich,
zum
Lächeln,
wenn
ich
lächle
Eu
quero
alguém
pra
me
amar,
só
pra
me
amar
Ich
will
jemanden,
der
mich
liebt,
nur
um
mich
zu
lieben
E
quando
cansado
estiver,
que
me
dê
o
seu
colo
amigo
Und
wenn
ich
müde
bin,
dass
sie
mir
ihren
Schoß
als
Freundin
anbietet
E
se
eu
desafinar,
me
abrace
e
cante
um
alívio
Und
wenn
ich
falsch
singe,
umarme
mich
und
singe
eine
Erleichterung
Que
nunca
me
esqueça
ou
faça
mal
Dass
sie
mich
nie
vergisst
oder
mir
wehtut
E
faça-me
sentir
alguém
Und
mich
fühlen
lässt,
wie
jemand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guilherme De Sa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.