Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
norte
del
olvido
North
of
oblivion,
my
love,
Al
sur
de
la
ignorancia
South
of
ignorance,
dear,
Hay
pueblos
que
son
fundos
pero
en
el
mapa
ciudades
There
are
towns
that
are
farms,
but
on
the
map,
cities
appear.
Problemítico,
frenético,
mesiánico,
modérnico
Problematic,
frenetic,
messianic,
modern,
you
see,
Capitalístico,
yurásico,
nepotístico,
sobérbico
Capitalistic,
Jurassic,
nepotistic,
supercilious,
truly.
Inmorálico,
tortuósico,
raquítico
Immoral,
tortuous,
rachitic,
it's
a
mess,
Inauguración,
corte
de
cinta
Inauguration,
ribbon
cutting,
no
less.
Votos
más
y
votos
menos
Votes
more
or
votes
less,
it's
all
a
game,
A
cada
ciudad
que
llegues
To
every
city
you
arrive,
it's
the
same,
En
la
entrada
tendrás
que
ver
un
mall
At
the
entrance,
you'll
have
to
see
a
mall,
my
dear,
Es
un
mandato
de
Dios
It's
God's
mandate,
it's
crystal
clear.
Dicen
que
el
es
el
socio
(por
si
no
lo
sabes)
They
say
He's
the
partner
(in
case
you
didn't
know),
Capital
mayor
Majority
shareholder,
watch
the
money
flow.
Y
estas
multitiendas
de
lujo
dudoso
And
these
department
stores
of
dubious
luxury,
I
swear,
Gigantes,
bodegas,
cuadradas,
vigiladas
Giants,
warehouses,
square,
and
heavily
guarded,
beware.
A
los
pueblos
del
interior
traen
todo
lo
que
en
viña
encuentran
rasca
To
the
inland
towns,
they
bring
all
the
junk
they
find
in
Viña
del
Mar,
Pedantes,
bodegas,
cuadradas,
muy
vigiladas
Pedantic,
warehouses,
square,
heavily
guarded,
from
afar.
Nos
venden
ofertas
firmamos
papelitos
They
sell
us
offers,
we
sign
slips
of
paper,
my
love,
Clausula
de
aceleración,
seguro
adicional,
garantía
extendida
Acceleration
clause,
additional
insurance,
extended
warranty,
up
above.
Tercerías,
remates,
miserias,
embargos
y
cuidado
Third
parties,
auctions,
miseries,
seizures,
and
be
careful,
dear,
La
ley
se
presume
conocida
Ignorance
of
the
law
is
no
excuse,
I
fear.
Saliendo
contentos
y
el
orgullo
satisfecho
Leaving
happy
and
pride
satisfied,
you
see,
Comiendo
popcorns
y
jarrafajitas
Eating
popcorn
and
sweet
treats,
just
you
and
me.
Y
detras
del
mall
And
behind
the
mall,
a
different
story
unfolds,
Hay
gente
recorriendo
basureros
There
are
people
scavenging
through
garbage,
braving
the
colds.
Reciclando
Recycling,
just
to
survive
another
day,
Venderán
la
vieja
estación
They'll
sell
the
old
station,
mark
my
words,
my
sweet,
A
alguna
potente
multinacional
To
some
powerful
multinational,
can't
be
beat.
O
a
alguna
nacional
muy
multi
Or
to
some
very
multi-national,
it's
all
the
same,
Y
por
supuesto
habrá
inauguración
And
of
course,
there
will
be
an
inauguration,
what
a
shame.
Con
alguna
estrella
de
televisión
With
some
TV
star,
shining
bright,
Y
como
no,
hablando
solo
estupideces
And
as
always,
speaking
only
nonsense,
day
and
night.
Y
quiza
alguno
de
nosotros,
como
no
And
maybe
one
of
us,
as
usual,
you'll
find,
Cantando
en
nombre
de
todos
Singing
on
behalf
of
everyone,
left
behind.
Del
artista
local
The
local
artist,
trying
to
make
a
stand,
Y
en
esta
granja
de
provincia
fundo
adentro
And
in
this
provincial
farm,
deep
in
the
land.
El
ignorante
y
poderoso
se
sostiene
The
ignorant
and
powerful
sustain
their
sway,
Porque
detrás
del
mall
Because
behind
the
mall,
the
world
decays.
El
mundo
se
cae
a
pedazos
Eating
petcoke,
a
grim
reality,
Comiendo
petcoke
Raining
petcoke,
a
sad
calamity.
Lloviendo
petcoke
Smelling
petcoke,
a
bitter
scent,
Oliendo
petcoke
Eating
petcoke,
a
life
misspent.
Comiendo
petcoke
Eating
petcoke,
a
tragic
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guille Arancibia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.