Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza Guajira
Guajira-Traurigkeit
Aburrido
de
la
faena,
se
acerca
por
el
camino,
Müde
von
der
Mühsal,
nähert
er
sich
auf
dem
Weg,
Un
guajiro
que
el
destino
tiene
colmado
de
pena
Ein
Guajiro,
den
das
Schicksal
mit
Leid
erfüllt
hat
Cansado
y
pesaroso
lamenta
su
suerte
en
vía
Müde
und
kummervoll
beklagt
er
sein
Schicksal
unterwegs
Qué
triste
es
la
vida
mía
ni
un
momento
de
reposo
Wie
traurig
ist
mein
Leben,
keinen
Augenblick
der
Ruhe
Y
chapaleando
en
el
lodo
de
un
lado
a
otro
se
agita
Und
im
Schlamm
platschend
müht
er
sich
hin
und
her
Eh
iracundo
el
pobre
grita
a
los
bueyes
de
este
modo;
Und
zornig
ruft
der
Arme
den
Ochsen
auf
diese
Weise
zu;
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Sufriendo
su
desventura
por
el
angosto
sendero
Sein
Unglück
erleidend
auf
dem
schmalen
Pfad
Así
pasa
el
carretero
sumido
en
sus
amarguras
So
zieht
der
Fuhrmann
dahin,
versunken
in
seine
Bitternis
Llevando
desde
la
sierra
Bringt
er
von
der
Sierra
los
frutos
hasta
el
mercado
die
Früchte
zum
Markt
Que
más
de
la
propia
tierra
son
de
su
vida
arrancados
Die
mehr
als
dem
eigenen
Land
seinem
Leben
entrissen
sind
La
lluvia
cae
a
torrentes
la
carreta
se
atascado
Der
Regen
fällt
in
Strömen,
der
Karren
ist
stecken
geblieben
Y
el
pobre
desesperado
maldiciendo
va
su
suerte
Und
der
Arme
verflucht
verzweifelt
sein
Schicksal
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Ay!!
Pobre
guajiro
Ach!!
Armer
Guajiro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Manuel Pavon Argote
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.