Текст и перевод песни Guind'Art 121 - Estou Com Medo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Oi
COPOM?!...
-Hello
COPOM?!...
COPOM,
(...)a
atender
a
ocorrencia
do
indivíduo
COPOM,
(...)attending
the
occurrence
of
the
individual
Que
aparentemente
é
suspeito
de
overdose,
certo,
é...
Who
is
apparently
suspected
of
overdose,
right,
is...
Vamos
verificar
pra
ver
se
é
overdose
mesmo
do
indivíduo,
We
will
verify
to
see
if
the
individual
has
really
overdosed,
Estamos
na
estrada
no
camdinho
verificar
esse
indivíduo
aí.
We're
on
the
road
on
the
way
to
check
this
individual
out.
-Essa
noite
eu
sei
lá,
tive
uma
visão,
-That
night
I
don't
know,
I
had
a
vision,
Uma
velha
encapuzada
com
uma
foice
na
mão,
An
old
woman
hooded
with
a
scythe
in
her
hand,
Voando
la
no
céu
começou
a
sorrir
e
os
viralatas
da
quebrada
nao
Flying
up
there
in
the
sky
started
to
smile
and
the
mutts
Paravam
de
latir,
escutei
a
sirene,
vi
as
luzes
vermelhas,
Didn't
stop
barking,
I
heard
the
siren,
I
saw
the
red
lights,
Um
vento
frio
na
cara
e
minha
boca
seca,
A
cold
wind
on
my
face
and
my
mouth
dry,
Nariz
escorrendo
e
uma
dor
muito
Nose
running
and
a
very
Forte,
coração
acelerado
era
Overdose.
Strong
pain,
racing
heart
was
Overdose.
-Estou
com
medo,
ta
tão
escuro
aqui,(
-I'm
scared,
it's
so
dark
here,(
Ta
tão
escuro)
It's
so
dark)
Nao
consigo
me
encontrar,
só
sei
que
não
morri,
só
sei
que
nao
morri.
I
can't
find
myself,
I
just
know
that
I
didn't
die,
I
just
know
that
I
didn't
die.
-Tive
medo
achei
que
ia
morrer,
minha
família
nao,
nao
queria
perder,
-I
was
scared
I
thought
I
was
going
to
die,
my
family
no,
I
didn't
want
to
lose,
A
noite
chega
o
vento
frio
na
janela,
The
night
brings
the
cold
wind
in
the
window,
A
noiva
de
branco
aos
prantos
me
espera.
The
bride
in
white
waits
for
me
in
tears.
-Inibe
meu
sorriso,
me
deixa
angustiado,
madrugada
fora,
-It
inhibits
my
smile,
makes
me
anxious,
night
after
night,
Louco
alucinado,
fumando
cigarro,
whisky,
Red
olha
cena,
Crazy,
smoking
a
cigarette,
whiskey,
Red
look
at
the
scene,
Tudo
aqui
combina
a
cerveja
e
a
morena,
Everything
here
combines
with
the
beer
and
the
brunette,
Só
que
dessa
vez,
houve
um
exagero,
será
que
vou
voltar?
But
this
time,
there
was
an
exaggeration,
will
I
go
back?
Parece
um
pesadelo.
It
looks
like
a
nightmare.
Estou
com
medo,
ta
tão
escuro
aqui,
(ta
tão
escuro)
aqui
I'm
scared,
it's
so
dark
here,
(it's
so
dark)
here
Não
consigo
me
encontrar,
só
sei
que
nao
morri,
só
sei
que
nao
morri.
I
can't
find
myself,
I
just
know
that
I
didn't
die,
I
just
know
that
I
didn't
die.
-Acho
que
mereço,
pagar
o
preço,
gente
que
nem
conheço,
-I
think
I
deserve
it,
to
pay
the
price,
people
I
don't
even
know,
Fazendo
jugamento,
são
vários
eu
me
lembro
que
embracaram
na
viajem,
Making
judgments,
there
are
several
I
remember
that
embarked
on
the
trip,
Viagem
sem
volta
viver
na
malandragem,
a
minha
mãe
ta
ali,
One
way
trip
living
in
the
crook,
my
mother
is
there,
De
cabeça
baixa,
coitado
do
seu
filho,
podia
estar
em
casa,
Head
down,
poor
her
son,
could
have
been
home,
Só
eu
sei
os
motivos
reais,
nao
me
arrependo
também
nao
quero
mais,
Only
I
know
the
real
reasons,
I
don't
regret
it
but
I
don't
want
it
anymore,
Graças
a
Deus
escapei
da
forca,
hoje
estou
de
pé,
saí
da
vida
louca.
Thank
God
I
escaped
the
gallows,
today
I'm
on
my
feet,
I
got
out
of
the
crazy
life.
Estou
com
medo
ta
tao
escuro,
(ta
tão
escuro)
aqui
I'm
scared
it's
so
dark,
(it's
so
dark)
here
Nao
consigo
me
encontrar,
I
can't
find
myself,
Só
sei
que
nao
morri,
só
sei
que
nao
morri...
I
just
know
that
I
didn't
die,
I
just
know
that
I
didn't
die...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daher Chagas Mittelstaedt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.