Текст и перевод песни Guind'Art 121 - Existe uma Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Existe uma Luz
There is a light
Existe
uma
luz
There
is
a
light
Um
guerreiro
e
um
som
A
warrior
and
a
sound
Conflitos
aqui
entre
nós
Conflicts
here
between
us
A
noite
vem
um
The
night
comes
Vem
sem
rumo
nenhum
Comes
aimlessly
Somente
tirar
a
paz
Only
to
take
away
peace
Mas
tem
um
moleque,
ele
é
um
bom
malandro
But
there's
a
kid,
he's
a
good
guy
Não
apronta
dentro
do
salão
He
doesn't
make
trouble
inside
the
dance
hall
Por
isso
eu
te
digo:
That's
why
I
tell
you:
Não
pode
ser
o
fim
It
can't
be
the
end
Quantos
caras
morreram
em
vão?
How
many
faces
died
in
vain?
Vários
manos
não...
Many
brothers
did
not...
Agora
sua
mãe
tem
de
quem
se
orgulhar,
viu?
Now
your
mother
has
someone
to
be
proud
of,
you
see?
E
não
viver
mais
entre
paz
e
fogo
And
no
longer
live
between
peace
and
fire
Veja
sua
mãe
(veja
a
sua
mãe)
See
your
mother
(see
your
mother)
Parada
de
longe
só
querendo
ver
Standing
from
afar
just
wanting
to
see
Você
voltar
do
sonho...
You
come
back
from
the
dream...
O
tempo
foi
pouco,
me
lembro
da
cena
Time
was
short,
I
remember
the
scene
O
vento
soprou
e
levou
alguém
The
wind
blew
and
took
someone
away
Via
o
moleque
dançando
I
saw
the
kid
dancing
Leve,
solto,
o
som
rolando
Light,
loose,
the
sound
rolling
As
ideias
e
o
beijo,
o
baile
é
problema
The
ideas
and
the
kiss,
the
dance
is
a
problem
Jaqueta
mistério,
faz
um
dilema
Mystery
jacket,
makes
a
dilemma
Tiros,
covardia
se
pam
Shots,
cowardice
spread
Tiros,
entristecendo
o
amanhã
Shots,
saddening
tomorrow
Eu
vi
deitado
no
colo
de
alguém
I
saw
him
lying
on
someone's
lap
Com
uma
bala
no
peito
lutando
com
fé
With
a
bullet
in
his
chest
fighting
with
faith
Aquilo
ensanguentou
nosso
som
That
bloodied
our
sound
O
assunto
foi
breve
por
causa
de
pó
The
subject
was
brief
because
of
powder
Na
mira
eu
via
o
corpo
de
alguém
In
the
sight
I
saw
someone's
body
Acerto
um
moleque
e
uma
dona
também
I
hit
a
kid
and
a
lady
too
Olha
venha
quem
se
é
inimigo
eu
não
sei
Look
whoever
is
the
enemy
I
don't
know
Se
liga,
esse
é
o
som
Heads
up,
this
is
the
sound
Rap
é
rap,
função
é
função
Rap
is
rap,
function
is
function
Quando
descobre
quem
saiu
de
cena
When
you
find
out
who
left
the
scene
Uma
dor
no
peito
problema,
problema
A
chest
pain,
a
problem,
a
problem
Pra
onde
eu
vou?
Quem
sou?
Não
sei
Where
am
I
going?
Who
am
I?
I
do
not
know
Hoje
eu
estou
de
boa,
mas
me
lembro
de
alguém
Today
I'm
fine,
but
I
remember
someone
Um
tiro
na
calada,
chorava
um
refém
A
shot
in
the
silence,
a
hostage
cried
O
baile
choro
outra
vez
The
dance
floor
cries
again
Vários
manos
não
Many
brothers
did
not
Agora
sua
mãe
tem
de
quem
se
orgulhar,
viu?
Now
your
mother
has
someone
to
be
proud
of,
you
see?
E
não
viver
mais
entre
paz
e
fogo
And
no
longer
live
between
peace
and
fire
Veja
sua
mãe
(veja
a
sua
mãe)
See
your
mother
(see
your
mother)
Parada
de
longe,
só
querendo
ver
Standing
from
afar,
just
wanting
to
see
Você
voltar
do
sonho...
You
come
back
from
the
dream...
Quilo
emociona
ladrão
Quilo
moves
thief
Um
tiro,
falta
de
compaixão
One
shot,
lack
of
compassion
Ninguém
se
conforma,
mas
fazer
o
que?
No
one
accepts,
but
what
to
do?
Respeite
o
baile,
lave
as
mãos
Respect
the
dance,
wash
your
hands
Matar
por
quê?
A
vida
tá
aí
Kill
why?
Life
is
out
there
É
só
saber
viver,
pode
crer
Just
know
how
to
live,
believe
me
O
tempo
acabou
mas
o
mano
dançou
Time
is
up
but
the
brother
danced
Valorize
você
Value
yourself
Não
vale
a
pena
derrubar
alguém
It's
not
worth
taking
someone
down
Com
cigarro
na
mão,
n'outra
mão
um
cerva
With
a
cigarette
in
one
hand,
a
beer
in
the
other
O
jogo
de
luz,
o
DJ,
a
galera
The
play
of
light,
the
DJ,
the
crowd
E
o
moleque
tem
seu
filho
e
mulher
And
the
kid
has
his
child
and
wife
Larga
esse
ferro,
sai
num
corre
qualquer
Drop
this
iron,
go
on
any
run
Lembre
da
sua
foto
pregada
na
parede
Remember
your
photo
pinned
to
the
wall
Seu
pai
quando
olha
chora
e
não
entende
Your
father
cries
when
he
looks
and
doesn't
understand
Existe
uma
luz
bem
na
sua
frente
There
is
a
light
right
in
front
of
you
Pena
que
os
moleque
da
quebrada
não
entende
Too
bad
the
kids
in
the
hood
don't
understand
Termina
o
frevo
agora
chora
triste
(agora
a
sua
mãe)
The
frevo
ends
now
cry
sadly
(now
your
mother)
Tem
de
quem
se
orgulhar,
viu?
Has
someone
to
be
proud
of,
you
see?
E
não
viver
mais
entre
paz
e
fogo
And
no
longer
live
between
peace
and
fire
I'm
all
out
of
love,
I'm
so
lost
without
you
I'm
all
out
of
love,
I'm
so
lost
without
you
I
know
you
were
right
believing
for
so
long
I
know
you
were
right
believing
for
so
long
I'm
all
out
of
love
(veja
a
sua
mãe)
I'm
all
out
of
love
(see
your
mother)
I'm
so
lost
without
you
I'm
so
lost
without
you
I
know
you
were
right
believing
for
so
long
I
know
you
were
right
believing
for
so
long
I'm
all
out
of
love,
I'm
so
lost
without
you
I'm
all
out
of
love,
I'm
so
lost
without
you
I
know
you
were
right
believing
for
so
long
I
know
you
were
right
believing
for
so
long
I'm
all
out
of
love,
what
am
I
without
you
I'm
all
out
of
love,
what
am
I
without
you
I
can't
be
too
late
to
say
that
I
was
so
wrong
I
can't
be
too
late
to
say
that
I
was
so
wrong
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daher Chagas Mittelstaedt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.