Guind'Art 121 - Respeita Malandro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Guind'Art 121 - Respeita Malandro




Respeita Malandro
Respect the Hustler
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
E o otário ele é otário mesmo
And a sucker is a sucker, you know?
Fala malandro
Tell 'em, hustler
Eu tomei uma cerva gelada,
I already had a cold beer,
Fumei bagulho na quebrada andei na moral
Smoked some weed in the hood, walked morally
Olha a mulherada, rapazeada de boa
Look at the ladies, young ladies of good
me conhecem e sabem que eu não sou atoa igual cabrito fulero
They already know me and know that I'm not in vain like a fulero little goat
Cheio de tititi, sai daqui estou cansado de te ouvi
Full of tititi, get out of here, I'm tired of hearing you
Malandragem de verdade é levantar um dinheiro
Real hustle is raising money
Ter idéia massa, astúcia, respeito na quebrada
Have great ideas, cunning, respect in the hood
No df quem desrespeita a molecada, é vitima do atrevimento
In df, whoever disrespects the kids is a victim of daring
Leva é tiro de quadrada, vei prossiga ou para
Take a square shot, then go ahead or stop
Na capital do inferno sem proceder é vala
In the capital of hell, without proceeding is grave
Ibope alto, isso é que interessa não?
High approval rating, that's what matters, right?
Estato de bandido um verdadeiro ladrão
Bandit status, a real thief
Sem essa de varal nem de pedestre, se essa é sua cara me esquece, desaparece
Without this clothesline or pedestrian, if that's your face, forget me, disappear
Comigo não vai colar, não preciso de canalha pra me atrasar
It won't work with me, I don't need scoundrels to slow me down
Sou guerreiro, da tábula redonda, faço parte do outro lado
I am a warrior, from the round table, I am part of the other side
Minha lei sempre foi respeitar favelados
My law has always been to respect slum dwellers
os federais tipo 007 estão na minha captura, minha treta é alta cabulosa
There the feds like 007 are in my capture, my fight is high, cabulosa
Não do role de viatura, os cara paro me olhou,
I don't give a patrol car ride, the guy stopped looked at me,
Acho que me confundiu com alguém, mas pensou bem, se ele cai pra dentro é mal
I think he mistook me for someone, but he thought well, if he falls in, it's bad
Aprendi a respeitar tanto o otário quanto o marginal
I learned to respect both the sucker and the marginal
Eu te avisei voltei, não foi pra te derrubar, somente pra te avisar
I warned you I'm back, it wasn't to knock you down, just to let you know
Que malandragem tem que respeita
That hustling has to respect
Respeita malandro, nenhum play boy paga pau vai rir de mim
Respect the hustler, no playboy pays a dick will laugh at me
Respeita malandro, não somos de sugeita somos de puchar o cão
Respect the hustler, we're not subject to pulling the dog
Respeita malandro, malandro que é malandro na área não vacila
Respect the hustler, hustler who is hustler in the area don't hesitate
Respeita malandro, aeh malandragem se liga
Respect the hustler, aeh hustle on
complicado play boy? até parece que é você quem leva bote do goe
Is it complicated playboy? it seems like you're the one getting the goe raid
Que leva murro no saco, que amanhece peneirado,
That takes a punch in the balls, that wakes up riddled,
Engraçado, sua família derrama lágrimas quando te sequestrado
Funny, your family only sheds tears when they see you kidnapped
Sai da frente a consequência é igualzin o crime, mata não manda recado
Get out of the way, the consequence is the same as the crime, kill, don't send a message
Nem vive choramingando pra tudo que é lado
Don't even live whining to everything
Sou Daiane e o verdadeiro malandro tem que ser respeitado
I'm Daiane and the real hustler has to be respected
No fim de semana vejo moleque, doido, rupinado afogado na cachaça ou sufocado na fumaça da merla
At the weekend I see a kid, crazy, broke, drowned in cachaça or suffocated in the smoke of merla
Ai vei, melhor tu da um breke, quando não morre na porta do barraco
Hey man, you better give a break, when you don't die at the shack door
Ta igualzim um androide na u.t.i do sara kubishek, uma sessão de malandro sonha com castelo
It's the same as an android in the sara kubishek icu, a hustler session dreams of a castle
Mete os ferro, uma gola de bagulho na tira do chinelo
Put on the irons, a sip of weed on the flip-flop strip
Pros gambé um brinde, aplausos na cinta do moleque um tres janela da taurus
To the gambé a toast, applause on the boy's belt a three window of the taurus
Menor de idade não se espelha no que no palco, quem não entende a cena, é alvo da mira
Minor don't mirror what you see on stage, whoever doesn't understand the scene is the target
A malandragem aqui de cima, a destruição do brasil em forma de chacina
Hustling sees from up here, the destruction of Brazil in the form of a massacre
Pode crê levou tiro morreu, pra aprender que malandragem tem que conhecer
Believe me, he got shot and died, to learn that hustling has to know
Respeitar pra sobreviver
Respect to survive
Respeita malandro, nenhum play boy paga pau vai rir de mim
Respect the hustler, no playboy pays a dick will laugh at me
Respeita malandro, não somos de sugeita somos de puchar o cão
Respect the hustler, we're not subject to pulling the dog
Respeita malandro, malandro que é malandro na área não vacila
Respect the hustler, hustler who is hustler in the area don't hesitate
Respeita malandro, aeh malandragem se liga
Respect the hustler, aeh hustle on
Compaixão porra nenhuma ponto 40 ou submetranca, puma
Compassion, no fucking point 40 or subway, puma
A malandragem da um geito se desdobra e arruma
The hustle makes a way unfolds and fixes
Trincão o globo e não treme. vai pra papuda e não cagueta a porra do pm que estoura a boca
Trincão the globe and it doesn't shake. go to papuda and don't snitch on the fucking pm who blows his mouth
Ganha a boa, e armamento pra malandro vender, sou nego erico e o sistema não me surpreende
Get the good, and weapons for the hustler to sell, I'm nego erico and the system doesn't surprise me
Entupetado de bala é a cara do meu pente e derepente pa tão atirano na gent
Stuffed with bullets is the face of my pente and suddenly for so tyrannical on people
uma de porrada se vacilar te prende
Give a shovel if you hesitate, it arrests you
Tem malandro onde moro que se vacilar mete bala até no presidente
There's a hustler where I live that if you hesitate, he shoots even the president
Me entende? malandro de atitude não é igual cobra que morde e depois assopra
You know? attitude hustler is not like a snake that bites and then blows
mais um boy no cachao que um negro nas grades
I'm more of a boy in the dungeon than a black man behind bars
Do núcleo de custódia, isso não é história, é simplismente a nossa vitória
From the custody core, this is not history, it is simply our victory
Tem noção do ódio que carrego na memória?
Do you have any idea of ​​the hatred I carry in my memory?
Na ponta dos meus dedos, no gatilho da minha pistola
At my fingertips, on the trigger of my pistol
Demorô é agora, o sofrimento não demora eu so moleque doido
Demorô is now, the suffering doesn't take long, I'm just a crazy kid
Sem coca, sem merla, sem noite a luz de vela, tem que respeita malandro vei
No coke, no weed, no night by candlelight, you have to respect hustler man
Senão você era!
Otherwise you already were!
Respeita malandro, nenhum play boy paga pau vai rir de mim
Respect the hustler, no playboy pays a dick will laugh at me
Respeita malandro, não somos de sugeita somos de puchar o cão
Respect the hustler, we're not subject to pulling the dog
Respeita malandro, malandro que é malandro na área não vacila
Respect the hustler, hustler who is hustler in the area don't hesitate
Respeita malandro, aeh malandragem se liga
Respect the hustler, aeh hustle on
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
Malandro é malandro mesmo
A hustler is a hustler, you know?
E o otário ele é otário mesmo
And a sucker is a sucker, you know?





Авторы: daher chagas mittelstaedt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.