Guinga feat. Leila Pinheiro - Canibaile (feat. Leila Pinheiro) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Guinga feat. Leila Pinheiro - Canibaile (feat. Leila Pinheiro)




Canibaile (feat. Leila Pinheiro)
Canibaile (feat. Leila Pinheiro)
Quem-quém, andei cantando alegremente
Girl, I was singing cheerfully
E a cada pacto eu, o pato, era um frango de macumba
And at each agreement I, the duck, was a voodoo chicken
Vinha os turista, viviam me alugando e ainda furavam meu zabumba
Tourists would come, they'd rent me and pierce my drum
Depois ligavam o rádio na FM dançando sobre a minha tumba
Then they'd turn on the FM radio dancing on my tomb
Eu senti o drama do maneta
I felt the cripple's plight
Numa das mãos tomou Buscheta
In one hand he held Buscheta
E com a outra o que é que faço?
And with the other, what should he do?
Virei palhaço no circo onde o calouro é o toureiro e é o touro
I became a clown in the circus where the novice is both the bullfighter and the bull
E ouve rádio ligado na FM enquanto toma pelo couro
And they listen to the FM radio while they get drunk
Araquiri, maracutaia
Crocodile, swindler
Eu vou soltar a pomba-gira nessa praia!
I'm going to set the Pomba Gira free on this beach!
Araquiri, maracutaia
Crocodile, swindler
Eu vou soltar a pomba-gira nessa praia!
I'm going to set the Pomba Gira free on this beach!
Mas que som, que saco, que mentira!
What a sound, what a pain, what a lie!
Falei com Jackson, lembramos Djanira
I spoke to Jackson, we remembered Djanira
Ele foi chamar Almira e isso vai continuar
He went to call Almira and this will continue
Porque nunca se viu na cascavel
Because it was never seen on the rattlesnake
O guizo dela enguiçar
For its rattle to break down
Quem-quém, andei cantando alegremente
Girl, I was singing cheerfully
E a cada pacto eu, o pato, era um frango de macumba
And at each agreement I, the duck, was a voodoo chicken
Vinha os turista, viviam me alugando e ainda furavam meu zabumba
Tourists would come, they'd rent me and pierce my drum
Depois ligavam o rádio na FM dançando sobre a minha tumba
Then they'd turn on the FM radio dancing on my tomb
Eu senti o drama do maneta
I felt the cripple's plight
Numa das mãos tomou Buscheta
In one hand he held Buscheta
E com a outra o que é que faço?
And with the other, what should he do?
Virei palhaço no circo onde o calouro é o toureiro e é o touro
I became a clown in the circus where the novice is both the bullfighter and the bull
E ouve rádio ligado na FM enquanto toma pelo couro
And they listen to the FM radio while they get drunk
Araquiri, maracutaia
Crocodile, swindler
Eu vou soltar a pomba-gira nessa praia!
I'm going to set the Pomba Gira free on this beach!
Araquiri, maracutaia
Crocodile, swindler
Eu vou soltar a pomba-gira nessa praia!
I'm going to set the Pomba Gira free on this beach!
Derramaro o gai do candiêro
They spilled the oil from the candle
-Nesse entevero, uso o côco e fico firme
-In this struggle, I use the coconut and stand firm
Pode vir David Byrne
David Byrne can come
Porque o canibal sou eu:
Because I am the cannibal:
No pau, descasco e como o tal rei momo
On the stick, I peel and eat that same King Momo
Que cagou no que é meu
Who crapped on what is mine
Araquiri, maracutaia
Crocodile, swindler
Eu vou soltar a pomba-gira nessa praia!
I'm going to set the Pomba Gira free on this beach!
Araquiri, maracutaia
Crocodile, swindler
Eu vou soltar a pomba-gira nessa praia!
I'm going to set the Pomba Gira free on this beach!
Derramaro o gai do candiêro
They spilled the oil from the candle
-Nesse entevero, uso o côco e fico firme
-In this struggle, I use the coconut and stand firm
Pode vir David Byrne
David Byrne can come
Porque o canibal sou eu:
Because I am the cannibal:
No pau, descasco e como o tal rei momo
On the stick, I peel and eat that same King Momo
Que cagou no que é meu
Who crapped on what is mine
O tempero é que é difícil,
The seasoning is what's hard,
Nem com fuzileiro e míssil...
Not even with a marine and a missile...
Bedelho, ara! Mai que time é teu?
Come on, man, whose team are you on?





Авторы: Carlos Althier De Souza Lemos Escobar, Aldir Blanc Mendes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.