Guinga - Catavento e Girassol - перевод текста песни на немецкий

Catavento e Girassol - Guingaперевод на немецкий




Catavento e Girassol
Windrad und Sonnenblume
Meu catavento tem dentro
Mein Windrad hat innen
O que do lado de fora do teu girassol
Was außen an deiner Sonnenblume ist
Entre o escancaro e o contido
Zwischen dem Offenen und dem Verhaltenen
Eu te pedi sustenido e você riu bemol
Ich bat dich um ein Kreuz und du lachtest ein Be
Você pensa no espaço
Du denkst nur an den Raum
Eu exigi duração
Ich forderte Dauer
Eu sou um gato do subúrbio
Ich bin ein Kater aus der Vorstadt
E você é litorânea
Und du bist Küstenbewohnerin
Quando eu respeito os sinais
Wenn ich die Zeichen respektiere
Vejo você de patins vindo na contra-mão
Sehe ich dich auf Rollschuhen entgegen der Fahrtrichtung kommen
Mas quando ataco de macho
Aber wenn ich den Macho raushängen lasse
Você se faz de capacho e não quer confusão
Machst du dich zum Fußabtreter und willst keinen Ärger
Nenhum dos dois se entrega
Keiner von uns beiden gibt nach
Nós não ouvimos conselho
Wir hören nicht auf Ratschläge
Eu sou você que se vai no sumidouro do espelho
Ich bin du, die im Schwindloch des Spiegels verschwindet
Eu sou você que se vai no sumidouro do espelho
Ich bin du, die im Schwindloch des Spiegels verschwindet
Eu sou do Engenho de Dentro
Ich bin aus Engenho de Dentro
E você vive no vento do Arpoador
Und du lebst im Wind von Arpoador
Eu tenho um jeito arredio
Ich habe eine scheue Art
E você é expansiva, o inseto e a flor
Und du bist expansiv, das Insekt und die Blume
Um torce pra Mia Farrow
Der eine schwärmt für Mia Farrow
O outro é Woody Allen
Der andere ist Woody Allen
Quando assovio uma seresta
Wenn ich eine Serenade pfeife
Você dança havaiana
Tanzt du hawaiianisch
Eu vou de tênis e jeans
Ich komme in Turnschuhen und Jeans
Encontro você demais, scarpin, soirée
Treffe dich total schick, Stöckelschuhe, Abendgarderobe
Quando o pau quebra na esquina
Wenn es an der Ecke kracht
ataca de fina e me ofende em inglês
Gibst du die Feine und beleidigst mich auf Englisch
É fuck you, bate-bronha
Es ist „Fuck you, Wichser“
E ninguém mete o bedelho
Und niemand mischt sich ein
Você sou eu que me vou no sumidouro do espelho
Du bist ich, der im Schwindloch des Spiegels verschwindet
Você sou eu que me vou no sumidouro do espelho
Du bist ich, der im Schwindloch des Spiegels verschwindet
A paz é feita no motel de alma lavada e passada
Frieden wird im Motel geschlossen, mit gewaschener und gebügelter Seele
Pra descobrir logo depois que não serviu pra nada
Um gleich danach festzustellen, dass es nichts gebracht hat
Nos dias de carnaval aumentam os desenganos
An Karnevalstagen nehmen die Enttäuschungen zu
Você vai pra Parati e eu pro Cacique de Ramos
Du fährst nach Parati und ich zum Cacique de Ramos
A paz é feita no motel de alma lavada e passada
Frieden wird im Motel geschlossen, mit gewaschener und gebügelter Seele
Pra descobrir logo depois que não serviu pra nada
Um gleich danach festzustellen, dass es nichts gebracht hat
Nos dias de carnaval aumentam os desenganos
An Karnevalstagen nehmen die Enttäuschungen zu
Você vai pra Parati e eu pro Cacique de Ramos
Du fährst nach Parati und ich zum Cacique de Ramos
Meu catavento tem dentro
Mein Windrad hat innen
O vento escancarado do Arpoador
Den offenen Wind von Arpoador
Teu girassol tem de fora
Deine Sonnenblume hat außen
O escondido do Engenho de Dentro da flor
Das Verborgene von Engenho de Dentro der Blume
Eu sinto muita saudade
Ich habe große Sehnsucht (Saudade)
Você é contemporânea
Du bist zeitgenössisch
Eu penso em tudo quanto faço
Ich denke über alles nach, was ich tue
Você é tão espontânea!
Du bist so spontan!
Sei que um depende do outro
Ich weiß, einer hängt vom anderen ab
pra ser diferente, pra se completar
Nur um anders zu sein, um sich zu vervollständigen
Sei que um se afasta do outro
Ich weiß, einer entfernt sich vom anderen
No sufoco somente pra se aproximar
Im Gedränge nur, um sich anzunähern
tem um jeito verde de ser
Du hast so eine grüne Art zu sein
E eu sou mais vermelho
Und ich bin eher rot
Mas os dois juntos se vão no sumidouro do espelho
Aber beide zusammen verschwinden im Schwindloch des Spiegels
Mas os dois juntos se vão no sumidouro do espelho
Aber beide zusammen verschwinden im Schwindloch des Spiegels





Авторы: Aldir Blanc Mendes, Guinga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.