Текст и перевод песни Guinga - Chá De Panela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermeto
foi
na
cozinha
Hermeto
went
into
the
kitchen
Pra
pegar
o
instrumental:
To
get
the
instruments:
Do
facão
à
colherinha
tudo
é
coisa
musical.
From
a
knife
to
a
teaspoon
everything
is
musical.
Trouxe
concha
e
escumadeira,
ralador,
colher
de
pau,
He
brought
a
ladle
and
a
skimmer,
a
grater,
a
wooden
spoon,
Barril,
tirrina,
e
peneira
- tudo
é
coisa
musical.
A
barrel,
a
cheese
grater,
and
a
sieve
- everything
is
musical.
Me
convidou
pra
uma
pinga,
meu
não
pesou
com
dó,
He
invited
me
for
a
drink,
he
didn't
weigh
it
with
pity,
Piscou
um
olho
só,
disse
que
eu
tiro
a
seringa,
He
winked
his
eye,
said
I'll
take
the
syringe,
Que
home
que
não
bebe
e
nega
mocotó,
That
a
man
who
doesn't
drink
and
denies
mocotó,
Acaba
quenga
em
vez
de
guinga,
se
veste
de
filó
Ends
up
a
floozy
instead
of
a
guinga,
dresses
up
like
a
filó
Afrouxa
o
fiofó
e
o
ferrão
já
nem
respira:
Loosens
the
butt
and
the
sting
doesn't
even
breathe
anymore:
Encolhe
feito
um
nó
It
shrinks
like
a
knot
E
vai
ficar
menó...
And
will
get
smaller...
Assoprou
numa
chaleira,
bateu
nema
bacia.
He
blew
on
a
kettle,
beat
on
a
basin.
Jesus,
Ave
Maria,
era
uma
sinfonia!
Jesus,
Hail
Mary,
it
was
a
symphony!
Secador
e
geladeira
entraram
no
compasso,
The
dryer
and
the
fridge
entered
the
rhythm,
Dançou
a
farinheira,
saleiro
no
pedaço
e
tudo
era
coisa
musical,
The
flour
bin
danced,
the
salt
shaker
in
the
piece
and
everything
was
musical,
Funil
mandando:
ôi!
fogão
gritando:
uau!
Funnel
saying:
oh!
stove
shouting:
wow!
Fez
um
chocalho
de
arroz
e
outro
de
feijão
He
made
a
rattle
out
of
rice
and
another
out
of
beans
No
talo
do
mamão
cortou
a
fruta
que
já
vi
tocá
mais
doce,
In
the
stalk
of
the
papaya
he
cut
the
fruit
that
I've
already
seen
playing
sweeter,
Irmão,
direto
ao
coração.
Brother,
straight
to
the
heart.
Assoprou
numa
chaleira,
bateu
numa
bacia...
He
blew
on
a
kettle,
beat
on
a
basin...
Nesse
chá
de
panela
que
eu
senti
a
vocação:
In
this
tea
party
I
felt
the
calling:
Vi
que
música
é
tudo
que
avoa
e
rasga
o
chão.
I
saw
that
music
is
everything
that
flies
and
tears
the
ground.
Foi
Hermeto
Paschoal
que
magistral
me
deu
o
dom
de
entender
que
It
was
Hermeto
Paschoal
who
magisterially
gave
me
the
gift
of
understanding
that
O
lixo
ao
avião
em
tudo
há
tom
There
is
a
tone
in
everything
from
garbage
to
an
airplane
E
que
até
pinico
da
bom
som
se
a
criação
é
mais
And
that
even
a
chamber
pot
sounds
good
if
the
creation
is
more
Se
o
músico
for
bom
If
the
musician
is
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Guinga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.