Текст и перевод песни Guinga - Concubinato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Concubinato
Living Together
Se
eu
te
suplico
por
um
tête-à-tête
If
I
beg
you
for
a
tête-à-tête
Na
kitchenette
vendo
sitcom
In
the
kitchenette
watching
sitcom
Tu
me
retruca
empinando
o
topete:
You
snap
back
at
me,
sticking
your
nose
in
the
air:
-Se
fosse
um
flat
até
ficava
bom.
-If
it
was
a
flat,
it
would
be
fine.
Me
pede
a
chave
do
chevette
hatch
You
ask
me
for
the
key
to
the
Chevette
hatch
E
sai
toda
jambete
pro
baixo
leblon.
And
you
leave
all
dolled
up
for
Leblon.
Tento
de
tudo
pra
acabar
com
a
crise
I
try
everything
to
end
the
crisis
Tão
performática
no
edredom
That's
so
dramatic
in
bed
Danço
no
ventre
transo
striptease
I
belly
dance,
do
striptease
Siliconada,
peito
de
teflon
With
silicone,
a
Teflon
chest
Se
eu
te
convido
pra
assistir
reprise
If
I
invite
you
to
watch
a
rerun
Tu
chama
a
rapeise
e
vai
pro
Bar
do
Tom.
You
call
a
taxi
and
go
to
Tom's
Bar.
Vem
cá
se
trancafia
Come
here
and
lock
yourself
in
Vê
se
esquece
o
drive-true
Try
to
forget
the
drive-through
Trauma
de
claustrofobia
Claustrophobia
trauma
Não
passa
de
tabu.
Is
just
a
taboo.
Pra
que
ficar
na
rua
ensaboando
o
céu
Why
stay
out
on
the
street
soaping
the
sky
Se
pra
quem
se
habitua
qualquer
cafua
dá
lua
de
mel?
If
for
those
who
get
used
to
it,
any
hovel
makes
a
honeymoon?
Pra
que
tanto
escarcéu?
Why
so
much
fuss?
Concubinato
não
é
mausoléu.
Living
together
is
not
a
mausoleum.
Te
peço
um
colo
bem
tatibitate:
I
ask
you
for
a
little
cuddle:
-Vem
cá
curtir
comigo
o
talk-show.
-Come
and
enjoy
the
talk
show
with
me.
O
nosso
jogo
terminando
empate
Our
game
ends
in
a
draw
Eu
cavo
um
pênalti
no
golden
gol.
I'll
draw
a
penalty
in
the
golden
goal.
Basta
eu
piscar
tu
já
partiu
pra
night
You
just
blink
and
you're
off
to
the
nightclub
E
eu
procuro
um
site
pra
saber
quem
sou.
And
I
go
to
a
site
to
find
out
who
I
am.
Me
monto
até
que
nem
socialite
I
get
ready
like
a
socialite
Tchutchuca
diet
muito
natural
Chuchu
slim
diet,
very
natural
No
fast-food
vou
de
coca
light
I
go
for
diet
coke
at
fast-food
E
calo
a
boca
no
telejornal
And
I
shut
up
during
the
news
Você
só
pensa
em
futebol
soçaite
You
only
think
about
socialite
football
E
eu
descubro
um
site
mais
sentimental.
And
I
discover
a
more
sentimental
site.
Vem
cá
pra
incubadeira
Come
here
to
the
incubator
Custa
abdicar
do
sol?
Is
it
hard
to
give
up
the
sun?
Temos
uma
vida
inteira
We
have
a
whole
life
Debaixo
do
lençol.
Under
the
sheets.
Pra
que
ficar
na
praia
acumulando
sal
Why
stay
at
the
beach
accumulating
salt
Se
pra
toda
cobaia
qualquer
cubículo
é
descomunal?
If
for
every
guinea
pig,
any
cubicle
is
huge?
Não
é
assim
tão
mal
It's
not
so
bad
Nosso
cubículo
descomunal.
Our
huge
cubicle.
É
sobrenatural!
It's
supernatural!
Enclausurados
num
cartão-postal.
Locked
up
in
a
postcard.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guinga, Mauro Aguiar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.