Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mise-en-Scène
Mise-en-Scène
Yves
Montand
de
manhã
en
passant
Yves
Montand
am
Morgen,
en
passant
I'ennui,
le
neant,
ai,
haja
Fimatosan...
I'ennui,
le
neant,
ai,
haja
Fimatosan...
Yves,
livre,
un
bateau
Yves,
livre,
un
bateau
Ivre
d'amour,
pour
toujours
desencarnou...
Ivre
d'amour,
pour
toujours
desencarnou...
Oxalá
voa
lá
dans
le
dance
Oxalá
voa
lá
dans
le
dance
Que
um
fã
non
sense
sonhou
Dass
ein
verrückter
Fan
träumte
Tal
notre
dame
ami
pierrô
Wie
unser
Freund
Pierrot
En
letressence
narrou
In
Letressence
erzählte
Com
nuance
constante
Mit
konstanter
Nuance
O
jardim
de
ma
tante
Den
Garten
meiner
Tante
En
flagrante,
ah,
o
Aldir
Blanc
garfou.
En
flagrante,
ah,
Aldir
Blanc
hat's
erwischt.
A
recherche
d'humor
sivulplé
Auf
der
Suche
nach
Humor,
bitte
sehr
Quesque
Jacy
Borró
e
Henriete
se
urinô
Was
Jacy
Borró
und
Henriete
sich
bepinkelten
Delivrance
é
o
que
eu
sou
e
bientôt
Delivrance
bin
ich
und
bald
Alain
Prost
sujou,
nega
fulô.
Alain
Prost
hat
sich
beschmutzt,
nega
fulô.
Si
Pelé
desse
um
plá
na
Cresson,
Wenn
Pelé
Cresson
einen
Stoß
versetzen
würde,
Ai,
que
frisson
da
cor...
Ach,
dieser
Farbenschauer...
Ici
um
charivari:
Rosane
cede
vers
jabor.
Hier
ein
Durcheinander:
Rosane
gibt
nach,
Richtung
Jabor.
E
se
é
Jane
ou
Simone
de
mon
âme
Und
ob
es
Jane
oder
Simone
meiner
Seele
ist
Todas
são
Notre
Dâme:
Alle
sind
Notre
Dâme:
Les
femmes
sont
tu
Bardot.
Les
femmes
sont
tu
Bardot.
Tom
Jobim
já
falou:
Tom
Jobim
hat
schon
gesagt:
Da
fenêtre
vê-se
o
Redentor
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Erlöser
- Ai,
me
matar
por
amor.
- Ach,
mich
aus
Liebe
töten.
Bota
mais
um
Cointreau
que
hoje
eu
tô
Schenk
mir
noch
einen
Cointreau
ein,
heute
bin
ich
Depardieu
de
batom
e
ce
si
bon...
Depardieu
mit
Lippenstift
und
ce
si
bon...
Mais,
helàs.
se
eu
tiver,
très
malheur,
Aber,
hélas,
wenn
ich,
très
malheur,
Mais
um
revés,
mulher,
Noch
einen
Rückschlag
erleide,
meine
Liebe,
Que
eu
brinque
com
a
Demonjô
Dass
ich
mit
Demonjô
spiele
Nas
onze
e
meia
do
Jô
Um
halb
zwölf
bei
Jô
Et
d'aprés
en
mon
rêve
Et
d'aprés
en
mon
rêve
Que
eu
tenha
o
prazer
de
rever
Dass
ich
das
Vergnügen
habe,
wiederzusehen
Yves
Montain
autrefois
amanhã.
Yves
Montand
autrefois
morgen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.