Текст и перевод песни Guinga - Mise-en-Scène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yves
Montand
de
manhã
en
passant
Ив
Монтан
с
утра
пораньше
I'ennui,
le
neant,
ai,
haja
Fimatosan...
Скука,
пустота,
ай,
будет
Фиматосан...
Yves,
livre,
un
bateau
Ив,
книга,
корабль
Ivre
d'amour,
pour
toujours
desencarnou...
Пьян
от
любви,
навеки
бестелесный...
Oxalá
voa
lá
dans
le
dance
Оксала
взлетает
там
в
танце
Que
um
fã
non
sense
sonhou
Что
бестолковый
фанат
увидел
во
сне
Tal
notre
dame
ami
pierrô
Тот
наш
друг-голубь
En
letressence
narrou
В
буквенной
сути
своей
поведал
Com
nuance
constante
С
постоянным
оттенком
O
jardim
de
ma
tante
Сад
моей
тетушки
En
flagrante,
ah,
o
Aldir
Blanc
garfou.
В
благоухании,
ах,
Альдир
Блан
поймал
на
крючок.
A
recherche
d'humor
sivulplé
В
поисках
юмора,
будьте
любезны
Quesque
Jacy
Borró
e
Henriete
se
urinô
Что
это
Жаси
Борро
и
Генриетта
помочились
Delivrance
é
o
que
eu
sou
e
bientôt
Освобождение
- вот
кто
я,
и
скоро
Alain
Prost
sujou,
nega
fulô.
Ален
Прост
испачкался,
отказал
цветок.
Si
Pelé
desse
um
plá
na
Cresson,
Если
бы
Пеле
дал
пинка
Крессон,
Ai,
que
frisson
da
cor...
Ах,
какая
дрожь
от
цвета...
Ici
um
charivari:
Rosane
cede
vers
jabor.
Здесь
тарарам:
Розана
уступает
напору.
E
se
é
Jane
ou
Simone
de
mon
âme
И
будь
то
Джейн
или
Симона
моей
души
Todas
são
Notre
Dâme:
Все
они
- Богоматерь:
Les
femmes
sont
tu
Bardot.
Женщины
- это
ты,
Бардо.
Tom
Jobim
já
falou:
Том
Жобим
уже
сказал:
Da
fenêtre
vê-se
o
Redentor
Из
окна
виден
Искупитель
- Ai,
me
matar
por
amor.
- Ах,
убить
меня
за
любовь.
Bota
mais
um
Cointreau
que
hoje
eu
tô
Налей
еще
Куантро,
ведь
сегодня
я
Depardieu
de
batom
e
ce
si
bon...
Депардье
с
помадой
и
такой
аппетитный...
Mais,
helàs.
se
eu
tiver,
très
malheur,
Но,
увы,
если
у
меня,
к
несчастью,
Mais
um
revés,
mulher,
Ещё
одна
неудача,
женщина,
Que
eu
brinque
com
a
Demonjô
Чтобы
я
поиграл
с
Демонджо
Nas
onze
e
meia
do
Jô
В
половине
двенадцатого
у
Жо
Et
d'aprés
en
mon
rêve
И
потом
во
сне
моем
Que
eu
tenha
o
prazer
de
rever
Чтобы
я
имел
удовольствие
увидеть
вновь
Yves
Montain
autrefois
amanhã.
Ива
Монтана
прежнего
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.