Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
o
negro
se
requebra
Wenn
der
Schwarze
sich
wiegt,
É
a
água
na
pedra
que
rolou
por
aí
Ist
es
wie
Wasser
auf
Stein,
das
dahinrollte
Vem
baiana
e
baticum
Komm,
Baiana,
und
Trommelschlag,
É
a
zarabatana
e
o
dardo
em
só
um
Es
ist
Blasrohr
und
Pfeil
in
einem.
Quando
bate
palma
Wenn
er
in
die
Hände
klatscht,
O
suor
da
alma
Der
Schweiß
der
Seele
Transparece
na
cor
Scheint
durch
die
Farbe.
Com
malícia
e
rapa
Mit
List
und
Raffinesse
É
que
o
negro
escapa
Entkommt
der
Schwarze
Das
lições
do
feitor
Den
Lektionen
des
Aufsehers.
Quando
um
negro
entra
na
dança
Wenn
ein
Schwarzer
zu
tanzen
beginnt,
O
seu
braço
é
uma
lança
Ist
sein
Arm
eine
Lanze
De
guerreiro
no
ar
Eines
Kriegers
in
der
Luft.
Na
cabeça
mato
e
rocha
Auf
dem
Kopf
Dickicht
und
Fels,
As
fogueiras
e
as
tochas
Die
Feuer
und
Fackeln
Iluminam
o
olhar
Erleuchten
den
Blick.
Meus
pais
Núbia
e
Nilo
Meine
Eltern,
Nubia
und
Nil,
Ensinaram
os
brilhos
Lehrten
den
Glanz,
Pra
enfeitar
o
rancor
Um
den
Groll
zu
schmücken.
Com
sorriso
e
farra
Mit
Lächeln
und
Ausgelassenheit
É
que
o
negro
escarra
Spuckt
der
Schwarze
Nas
feições
do
feitor
Dem
Aufseher
ins
Gesicht.
Negro
ginga,
espanta
no
pé
Schwarzer
wiegt,
verscheucht
mit
dem
Fuß
A
mendiga
tsé-tsé
Die
Tse-Tse-Bettlerin.
Xinga
que
essa
língua
é
de
fé
Schimpfe,
denn
diese
Sprache
ist
vom
Glauben.
Ginga
e
figa
só
de
guiné
Wiege
und
Feige,
nur
aus
Guinea.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Guinga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.