Guinga - Sete Estrelas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Guinga - Sete Estrelas




Sete Estrelas
Seven Stars
Eu sou a música da gente quando nua e crua
I am the song of the people when they are naked and raw
Escorro do nariz do pobre quando ele se assua
I flow from the nose of the poor man when he blows
Sou Carolina na janela desejando a rua
I am Carolina in the window, longing for the street
Com a solitude eu ando acompanhado
With solitude, I walk with a companion
Cada virtude minha é pecado
My every virtue is a sin
Varejeira come lixo feito creme chantili
The scavenger eats garbage like whipped cream
E que mistério tem aí?
And what mystery is there?
E qual lição que eu aprendi?
And what lesson do I learn?
Sou o cachorro na viela cobiçando a lua
I am the dog in the alley, coveting the moon
Sou o vermelho da donzela quando ela menstrua
I am the red of the maiden when she menstruates
O amassado na baixela feito com gazua
The dent in the dish made with a crowbar
A solitude eu quis por companheira
Solitude I have chosen as my companion
Cada mentira minha é verdadeira
My every lie is true
Trepadeira borda folha feito macramê
Creeper embroiders leaves like macrame
É um mistério de se ver
It is a mystery to see
E uma lição para se aprender
And a lesson to be learned
Pior que a morte é desviver
Worse than death is to unlive
Varejeira faz zoeira
Scavenger makes noise
No monturo do meu coração
In the garbage dump of my heart
Sete estrelas eu quisera
Seven stars I wished for
Sete vezes azuis sentinelas do meu violão
Seven times blue sentinels of my guitar
Eu canto lágrima e o sal que o triste chora e sua
I sing the tear and the salt that the sad one cries and sweats
Eu sou a fome que na santa quando ela jejua
I am the hunger that is in the saint when she fasts
O grito doido na garganta de uma cacatua
The crazy cry in the throat of a cockatoo
Com a solitude eu ando acompanhado
With solitude, I walk with a companion
Cada virtude minha é pecado
My every virtue is a sin
Varejeira come lixo feito creme chantili
The scavenger eats garbage like whipped cream
E que mistério tem aí?
And what mystery is there?
E qual lição que eu aprendi?
And what lesson do I learn?
Sou a paixão que faz sequela quando pega e incrua
I am the passion that leaves a mark when it strikes and rages
Eu sou o monstro da lagoa quando ele flutua
I am the monster of the lagoon when it floats
Se tu disser que é minha, eu digo que é a tua
If you say it is mine, I will say it is yours
A solitude eu quis por companheira
Solitude I have chosen as my companion
Cada mentira minha é verdadeira
My every lie is true
Trepadeira borda folha feito macramê
Creeper embroiders leaves like macrame
É um mistério de se ver
It is a mystery to see
um mistério de se ver)
(It is a mystery to see)
E uma lição para se aprender
And a lesson to be learned
(E uma lição para se aprender)
(And a lesson to be learned)
Pior que a morte é desviver
Worse than death is to unlive
Trepadeira tece esteira
Creeper weaves a mat
Nas paredes do meu coração
On the walls of my heart
Sete estrelas benfazejas
Seven benevolent stars
Sete vezes irmãs sertanejas do meu violão
Seven times sisters of my guitar





Авторы: Aldir Blanc Mendes, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.