Текст и перевод песни Guizmo, Despo Rutti & Mokless - Dis moi que tu m'aimes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis moi que tu m'aimes
Tell Me You Love Me
Le
couple
est
une
prison
et
si
on
s'échappait?
The
couple
is
a
prison,
what
if
we
escaped?
Je
n'ai
que
deux
jambes,
mais
au
moins
six
chemins
I
only
have
two
legs,
but
at
least
six
paths
T'as
combien
d'mecs?
Dix?
Ah
on
sait
jamais
How
many
guys
do
you
have?
Ten?
Ah,
you
never
know
Dis-moi
que
tu
m'aimes,
moi
aussi
je
m'aime
Tell
me
you
love
me,
I
love
myself
too
Les
couples
se
frittent
et
se
séparent
Couples
fight
and
break
up
Quand
on
aime
on
fonce
c'est
pour
ça
qu'on
finit
par
retourner
à
la
case
départ
When
you
love,
you
go
for
it,
that's
why
we
end
up
back
where
we
started
Est-ce
que
les
bons
comptes
font
les
bons
couples?
Do
good
accounts
make
good
couples?
Hein?
Est-ce
que
les
gros
cons
sont
des
bons
coups?
Huh?
Are
big
fools
good
hits?
Ma
femme
me
dit
qu'elle
m'aime
My
wife
tells
me
she
loves
me
Sérieux
mon
vieux,
j'en
suis
pas
si
sûr
au
pieu
Seriously,
my
friend,
I'm
not
so
sure
in
bed
Elle
rentre
tard,
chamboule
ses
habitudes
She
comes
home
late,
changes
her
habits
J'vois
autre
chose
dans
ses
yeux,
l'impression
qu'on
l'a
manipule
I
see
something
else
in
her
eyes,
like
she's
been
manipulated
Ensemble
on
visait
les
cieux,
aujourd'hui
j'les
vois
qui
brûlent
Together
we
aimed
for
the
sky,
today
I
see
them
burning
Utilise
pas
le
verbe
"aimer"
si
tu
sais
pas
le
conjuguer
Don't
use
the
verb
"to
love"
if
you
don't
know
how
to
conjugate
it
Plein
on
gravit
le
mont
de
l'Amour
et
on
chuté
Full
of
them
climb
the
mountain
of
Love
and
we
fell
On
détruit
en
deux
secondes
mais
on
construit
goutte
à
goutte
We
destroy
in
two
seconds
but
we
build
drop
by
drop
Oublie
pas,
quand
y
a
un
doute,
y
a
pas
de
doute
Don't
forget,
when
there's
a
doubt,
there's
no
doubt
Tout
ça
devient
ingérable,
entre
disputes
et
quiproquos
poto!
All
this
becomes
unmanageable,
between
disputes
and
misunderstandings
my
friend!
Peut-être
qu'on
s'est
trompé
ou
qu'on
s'est
investi
trop
tôt
Maybe
we
were
wrong
or
we
invested
too
soon
Le
couple
est
un
pénitencier
et
l'évasion
nous
tente
The
couple
is
a
penitentiary
and
we
are
tempted
to
escape
Pourquoi
à
chaque
fois
qu'on
se
sépare
cette
passion
nous
manque?
Why
is
it
that
every
time
we
break
up,
we
miss
that
passion?
Vas-y
dis
le
moi,
avant
que
mes
mains
parlent
à
ma
place
Come
on,
tell
me,
before
my
hands
speak
for
me
Avant
qu'les
insultes
nous
dépassent,
avant
qu'le
juge
te
donne
la
garde
Before
the
insults
get
the
better
of
us,
before
the
judge
gives
you
custody
J'ai
accepté
lui,
lui,
l'autre
et
encore
l'autre
I
accepted
him,
him,
the
other
one
and
the
other
one
Viens
on
s'parle,
viens
on
oublie
c'est
bon
tout
est
d'ma
faute
Come
on,
let's
talk,
let's
forget,
it's
good,
it's
all
my
fault
Ça
fait
déjà
tout
c'temps,
ça
peut
pas
finir
comme
ça
It's
been
so
long,
it
can't
end
like
this
Malgré
les
colères,
les
merdes,
les
"vie
d'ma
mère",
je
t'aime
si
tu
m'aides
Despite
the
anger,
the
shit,
the
"life
of
my
mother",
I
love
you
if
you
help
me
On
est
ensemble,
c'est
pas
possible
autrement
We
are
together,
it
is
not
possible
otherwise
A
trop
regarder
derrière
on
oublie
d'aller
de
l'avant
If
we
look
too
much
backwards,
we
forget
to
move
forward
La
vie
à
deux
c'est
pas
un
jeu,
c'est
du
sérieux
Life
together
is
not
a
game,
it
is
serious
C'est
délicat,
c'est
comme
marcher
sur
des
œufs
It's
delicate,
like
walking
on
eggs
Ça
commence,
fais
un
vœu,
jette
une
pièce
dans
un
puit
It
starts,
make
a
wish,
throw
a
coin
in
a
well
Un
peu
plus
tard
dans
la
nuit
ça
te
blesse
au
pieu
A
little
later
in
the
night
it
hurts
you
in
bed
Ne
cherche
pas
à
comprendre
dans
l'amour
y
a
aucune
logique
Don't
try
to
understand,
there
is
no
logic
in
love
Nan
ne
cherche
pas
à
comprendre
dans
l'amour
y
a
aucune
logique
No,
don't
try
to
understand,
there
is
no
logic
in
love
Séparé
nos
chemins,
rien
que
d'y
penser
c'est
trop
tragique
Separating
our
paths,
just
thinking
about
it
is
too
tragic
Remettons
tout
ça
à
demain
et
disons-nous
le
mot
magique
Let's
put
it
off
until
tomorrow
and
say
the
magic
word
J'ai
un
humour
piquant,
un
peu
con
I
have
a
spicy
humor,
a
little
silly
"J'aime
l'amour"
depuis
quand?
Je
déconne!
"I
love
love"
since
when?
I'm
kidding!
J'traque
l'euro,
cherche
pas
le
temps
que
je
met
I'm
tracking
the
euro,
don't
look
for
the
time
I
spend
Dis-moi
que
tu
m'aimes,
moi
aussi
je
m'aime
Tell
me
you
love
me,
I
love
myself
too
On
arrive
plus
à
se
cerner,
à
se
cerner
We
can't
figure
each
other
out
anymore
Le
temps
passe,
t'es
resté
le
même
Time
goes
by,
you've
stayed
the
same
Dans
cet
amour
on
est
enfermé,
enfermé
In
this
love
we
are
locked
up,
locked
up
Baby
dis-moi
que
tu
m'aimes
Baby
tell
me
you
love
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Simba Azudanga, Lamine Rasoarivelo Diakite, Nicolas Romary, Fabio Lancel, Sarah Mullie, Moklesse Masmoudi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.