Текст и перевод песни Guizmo feat. Klem Schen - Tragique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
renardise
(ouais),
yeah
The
vixen
(yeah),
yeah
C'est
comme
une
maladie
It's
like
a
disease
La
tise
guérit
les
blessures
de
nos
actes
Booze
heals
the
wounds
of
our
actions
Vois
c'que
la
vie
nous
inflige
See
what
life
inflicts
on
us
On
changera
jamais
même
avec
de
l'âge
We'll
never
change,
even
with
age
Eh
(jamais
changé
mon
frère)
Eh
(never
changed,
brother)
J'prends
mon
temps
quand
ça
parle
argent,
quand
ça
parle
billets
I
take
my
time
when
it
comes
to
money,
when
it
comes
to
bills
On
est
seul,
on
attend
qu'le
bonheur
vienne
vraiment
nous
scintiller
We're
alone,
waiting
for
happiness
to
truly
come
and
shine
on
us
J'ai
d'la
douleur
qui
s'éveille,
à
chaque
réveil,
en
tant
qu'déjeuner
I
have
pain
that
awakens,
with
each
awakening,
as
breakfast
J'vois
la
daronne
qui
s'énerve
devant
mon
verre,
ça
m'fait
frissonner
I
see
my
mom
getting
upset
in
front
of
my
glass,
it
makes
me
shiver
J'avais
pas
l'temps
pour
les
autres,
j'pensais
à
faire
ma
musique
en
balle
I
didn't
have
time
for
others,
I
was
thinking
about
making
my
music
hot
Merci
Dieu,
2 ans
plus
tard,
j'me
repose
sur
300k
cash
Thank
God,
2 years
later,
I'm
resting
on
300k
cash
Une
clope,
un
flash
ma
femme
se
fâche,
j'sais
pas
me
gérer,
j'essaie
d'faire
mieux
A
cigarette,
a
flash,
my
wife
gets
angry,
I
don't
know
how
to
manage
myself,
I
try
to
do
better
Le
lendemain,
j'recommence
comme
un
vice
que
personne
n'peut
gérer
The
next
day,
I
start
again
like
a
vice
that
no
one
can
handle
Pas
digéré,
trop
déchiré,
et
j'cogite
plus
que
les
autres
Not
digested,
too
torn,
and
I
think
more
than
others
J'connais
douleurs,
j'les
vois
fous
là
quand
ils
remettent
toutes
leurs
fautes
I
know
pains,
I
see
them
crazy
there
when
they
put
all
their
faults
back
J'les
ai
vus
promettre
des
chose,
la
parole
c'est
facile
à
abattre
I
saw
them
promise
things,
words
are
easy
to
break
down
J'ai
mon
re-fré,
c'est
mon
pare-balle,
j'ai
la
recette
pour
que
ça
marche,
putain
I
have
my
best
friend,
he's
my
bulletproof
vest,
I
have
the
recipe
for
it
to
work,
damn
Comme
un
guerrier,
j'veux
gagner
mes
batailles
pour
adoucir
famille
Like
a
warrior,
I
want
to
win
my
battles
to
soften
my
family
Le
cœur
scellé,
sentiments
sont
fatals,
donc
comprends
qu'on
est
vide
The
heart
sealed,
feelings
are
fatal,
so
understand
that
we
are
empty
J'peux
pas
éviter,
j'suis
trop
vidé,
comment
vibrer
face
à
eux
I
can't
avoid
it,
I'm
too
drained,
how
to
vibrate
in
front
of
them
J'me
sers
à
manger,
me
vois
pas
comme
invité
qui
mange
sur
eux
I
serve
myself
food,
I
don't
see
myself
as
a
guest
who
eats
on
them
J'connais
valeurs
et
principes,
tout
dans
la
zik,
j'investis
en
mieux
I
know
values
and
principles,
everything
in
music,
I
invest
better
Crois
pas
qu'c'est
facile
d'en
vivre,
j'ai
plus
d'envie,
tout
devient
ennuyeux
Don't
believe
it's
easy
to
live
off
it,
I
have
no
more
desire,
everything
becomes
boring
Bah
ouais,
sa
mère,
tout
l'temps
les
mêmes
pensées
qui
s'ramènent
Well
yeah,
damn
it,
all
the
time
the
same
thoughts
that
come
back
J'achète,
j'rachète
en
espérant
sauver
la
mif'
des
merdes
I
buy,
I
buy
again
hoping
to
save
the
fam
from
shit
J'ai
trop
bu,
là,
j'suis
ché-tou,
j'vois
trouble
I
drank
too
much,
there,
I'm
wasted,
I
see
blurry
Et
j'ai
enfoncé
tellement
d'clous,
j'deviens
fou
And
I've
hammered
in
so
many
nails,
I'm
going
crazy
Tu
dépenses
pour
ta
racli,
tu
dois
des
sous
You
spend
for
your
crew,
you
owe
money
Et
crois
pas
qu'on
est
fini,
on
sait
c'qu'on
fait
(on
n'oublie
rien)
And
don't
think
we're
done,
we
know
what
we're
doing
(we
don't
forget
anything)
On
voulait
faire
du
bien,
mais
We
wanted
to
do
good,
but
La
vie
c'est
la
poisse,
et
c'est
tragique
Life
is
bad
luck,
and
it's
tragic
Et
donnez-moi
les
biens
merde
And
give
me
the
damn
goods
Classique,
c'est
Paris,
c'est
magique
Classic,
it's
Paris,
it's
magic
J'fume
de
la
pasta,
c'est
l'principe
I
smoke
pasta,
it's
the
principle
Les
poumons
anthracite,
et
j'cogite
fort
Anthracite
lungs,
and
I
think
hard
Rongé
par
la
fatigue,
j'dois
faire
confiance
à
qui
Consumed
by
fatigue,
who
should
I
trust
Ils
prennent
tout
pour
acquis,
devant
moi
They
take
everything
for
granted,
in
front
of
me
Oh,
j'ai
du
mal
à
contrôler
mes
pulsions
Oh,
I
have
trouble
controlling
my
impulses
Ils
sont
là
à
la
naissance,
mais
pas
à
l'exécution
They
are
there
at
the
birth,
but
not
at
the
execution
J'vendais
la
coka
du
coin,
on
faisait
pas
de
réduction
I
was
selling
coke
from
the
corner,
we
weren't
doing
any
discounts
J'ai
eu
un
passé
d'bâtard,
mais
y
a
des
passés
plus
sombres
I
had
a
bastard
past,
but
there
are
darker
pasts
J'ai
des
soucis
dans
la
te-tê
I
have
worries
in
my
head
Donc
y
a
du
whisky
dans
mon
rre-ve
So
there's
whiskey
in
my
dream
Si
j'pète
le
milli,
je
suis
refait
If
I
hit
the
million,
I'm
set
Mais
ça
foire
à
cause
d'une
meuf
ou
d'un
te-trai
But
it
fails
because
of
a
girl
or
a
snitch
Et
j'pète
un
câble
quand
j'suis
bourré,
puce
Lébara,
j'suis
au
bureau
And
I
freak
out
when
I'm
drunk,
Lébara
chip,
I'm
at
the
office
J'grille
une
garette-ci,
et
j'pillave
la
bière
au
goulot
I
burn
a
cigarette
here,
and
I
chug
the
beer
from
the
bottle
Ils
m'prennent
pour
un
enculé,
j'crois
que
c'est
à
cause
de
mon
culot
They
take
me
for
an
asshole,
I
think
it's
because
of
my
nerve
J'ai
quelques
grammes
de
shit
et
un
peu
d'coke
dans
ma
culotte
I
have
a
few
grams
of
hash
and
a
little
coke
in
my
pants
Chaque
jour,
un
nouveau
problème,
chaque
jour,
une
nouvelle
rime
Every
day,
a
new
problem,
every
day,
a
new
rhyme
Chaque
jour,
un
nouveau
flow,
un
nouveau
poème
Every
day,
a
new
flow,
a
new
poem
On
mène
des
vies
de
marginaux,
c'est
pas
la
bohème
We
lead
marginal
lives,
it's
not
bohemian
Promenade
deuxième
tour,
Diakité
Cohen
Second
round
walk,
Diakité
Cohen
J'ai
toujours
rêvé
d'être
le
roi,
un
peu
comme
Nolwenn
I
always
dreamed
of
being
the
king,
a
bit
like
Nolwenn
J'préméditais
des
rackets
quand
c'était
Noël
I
was
planning
robberies
when
it
was
Christmas
J'me
suis
senti
un
peu
mieux
avec
les
poches
pleines
I
felt
a
little
better
with
my
pockets
full
Toujours
une
pensée
aux
frères
qui
purgent
des
grosses
peines
Always
a
thought
to
the
brothers
who
are
serving
big
sentences
Et
le
GPG
c'est
un
gang,
c'est
pas
un
Boys
Band
And
the
GPG
is
a
gang,
it's
not
a
Boys
Band
On
peut
t'hébeul
pendant
une
heure
comme
dans
Phone
Game
We
can
harass
you
for
an
hour
like
in
Phone
Game
J'suis
un
grand
renard,
j'traine
avec
les
chiens
d'la
casse
I'm
a
big
fox,
I
hang
out
with
the
junkyard
dogs
Tu
peux
t'asseoir
à
côté
d'moi,
surtout
pas
voler
ma
place
You
can
sit
next
to
me,
just
don't
steal
my
place
Et
pour
me
refaire,
il
faut
du
shit
et
un
shlass
And
to
get
myself
back
together,
I
need
some
hash
and
a
spliff
Toujours
fier
de
moi,
j'peux
m'regarder
dans
la
glace
Always
proud
of
myself,
I
can
look
at
myself
in
the
mirror
On
a
déjà
vendu
d'la
neige
pour
s'acheter
des
glaces
We've
already
sold
snow
to
buy
ourselves
ice
cream
Et
j'fais
pas
tomber
la
face,
j'fais
tomber
les
masques
And
I
don't
make
the
face
fall,
I
make
the
masks
fall
On
voulait
faire
du
bien,
mais
We
wanted
to
do
good,
but
La
vie
c'est
la
poisse,
et
c'est
tragique
Life
is
bad
luck,
and
it's
tragic
Et
donnez-moi
les
biens
merde
And
give
me
the
damn
goods
Classique,
c'est
Paris,
c'est
magique
Classic,
it's
Paris,
it's
magic
J'fume
de
la
pasta,
c'est
l'principe
I
smoke
pasta,
it's
the
principle
Les
poumons
anthracite,
et
j'cogite
fort
Anthracite
lungs,
and
I
think
hard
Rongé
par
la
fatigue,
j'dois
faire
confiance
à
qui
Consumed
by
fatigue,
who
should
I
trust
Ils
prennent
tout
pour
acquis,
devant
moi
They
take
everything
for
granted,
in
front
of
me
J'étais
posé
dans
la
ne-zo,
tail-dé
dans
la
sacoche
I
was
sitting
in
the
hood,
tail-dé
in
the
bag
Tous
les
jours,
j'foutais
la
merde
Every
day,
I
was
messing
things
up
J'pensais
qu'à
fumer
l'bédo,
boire
des
paquets
d'Heinko
I
only
thought
about
smoking
weed,
drinking
packs
of
Heinko
Et
les
anciens
du
quartier
qui
tapaient
la
neige
And
the
old
guys
in
the
neighborhood
who
were
dealing
snow
Là,
j'm'endurcis,
soucis
qui
s'enchaînent
sur
soucis
There,
I'm
hardening,
worries
piling
up
on
worries
On
sait
qu'on
peut
tous
réussir
nos
projets
d'musique
sauf
si
We
know
we
can
all
succeed
in
our
music
projects
unless
On
recroise
des
gens
qui
font
d'not'
carrière
qu'on
a
construit
We
meet
people
again
who
make
a
big
check
out
of
the
career
we
built
Un
gros
chèque,
un
gros
chèque,
qui
prennent
le
diable
dans
leur
vie
A
big
check,
a
big
check,
who
take
the
devil
into
their
lives
On
voulait
faire
du
bien,
mais
We
wanted
to
do
good,
but
La
vie
c'est
la
poisse,
et
c'est
tragique
Life
is
bad
luck,
and
it's
tragic
Et
donnez-moi
les
biens
merde
And
give
me
the
damn
goods
Classique,
c'est
Paris,
c'est
magique
Classic,
it's
Paris,
it's
magic
J'fume
de
la
pasta,
c'est
l'principe
I
smoke
pasta,
it's
the
principle
Les
poumons
anthracite,
et
j'cogite
fort
Anthracite
lungs,
and
I
think
hard
Rongé
par
la
fatigue,
j'dois
faire
confiance
à
qui
Consumed
by
fatigue,
who
should
I
trust
Ils
prennent
tout
pour
acquis,
devant
moi
They
take
everything
for
granted,
in
front
of
me
Yonea
Willy
Willy
Yonea
bizness
Yonea
Willy
Willy
Yonea
bizness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
10 ANS
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.