Guizmo feat. Bigflo & Oli - Pas du même monde - перевод текста песни на немецкий

Pas du même monde - Guizmo , Bigflo & Oli перевод на немецкий




Pas du même monde
Nicht von derselben Welt
_Hey yo, Guizmo, frérot, ça va ou quoi?
_Hey yo, Guizmo, Bruder, wie geht's, was los?
_Ouais, tranquilou, hein!
_Ja, locker, ne!
_On voulait t'parler d'un truc avec Oli
_Wir wollten mit dir über was reden, Oli und ich
_Dis-moi tout
_Erzähl mal
_Laisse-nous te dire un truc
_Lass uns dir was sagen
_Dites-moi les gars
_Sagt mal, Jungs
Hey, Guiz,
Hey, Guiz,
Faut qu'tu ralentisses!
Du musst langsamer machen!
Faut qu't'arrêtes la tise
Du musst mit dem Saufen aufhören
Trop d'weed
Zu viel Weed
J'te l'dis
Ich sag's dir
T'es plus trop attentif
Du bist nicht mehr so aufmerksam
Faudrait qu'tu lâches le biz',
Du solltest das Biz aufgeben,
Même si t'as pas l'envie
Auch wenn du keine Lust hast
Que t'arrêtes d'avoir la haine quand les keufs passent en ville
Dass du aufhörst, Hass zu schieben, wenn die Bullen durch die Stadt fahren
Relève-toi
Rappel dich auf
Faut pas qu'tu coules comme Atlantide
Du darfst nicht untergehen wie Atlantis
Et tard le soir,
Und spät nachts,
J'vois qu'ça va pas, seul sur ta banquise
Seh ich, dass es dir nicht gut geht, allein auf deiner Eisscholle
Et, non, t'as pas menti
Und, nein, du hast nicht gelogen
Mais, arrête, c'est bon!
Aber hör auf, es reicht!
Même si être comme ces cons,
Auch wenn es, wie diese Idioten zu sein,
Je sais bien qu'c'est ta hantise
Ich weiß genau, dass das dein Albtraum ist
Y'a tous ces fans qui sont pour toi,
Da sind all diese Fans, die für dich da sind,
Qui t'applaudissent
Die dir applaudieren
De l'amour de l'espoir,
Liebe, Hoffnung,
Nous, c'est ça qu'on deale
Wir, das ist es, was wir dealen
Et ton inspi' s'remplit seulement quand le flacon s'vide
Und deine Inspi füllt sich nur, wenn die Flasche sich leert
De toute façon, tu t'en bats les couilles, t'écoutes pas c'qu'on t'dit
Sowieso, es ist dir scheißegal, du hörst nicht auf das, was wir dir sagen
Hey, Guiz, faut qu'tu ralentisses!
Hey, Guiz, du musst langsamer machen!
Ça fait longtemps qu'j't'en parle
Ich rede schon lange davon
J'suis loin d'ta vie,
Ich bin weit weg von deinem Leben,
Mais, tu m'touches quand j'ai ton son dans l'casque
Aber du berührst mich, wenn ich deinen Sound im Kopfhörer habe
Et quand t'as l'blues,
Und wenn du den Blues hast,
J'ai le même, j'crois
Hab ich denselben, glaub ich
Le sentiment que tout s'écroule,
Das Gefühl, dass alles zusammenbricht,
Seul, dans la foule,
Allein in der Menge,
Je l'ai eut plein d'fois
Das hatte ich schon oft
Viens faire un tour chez nous,
Komm uns mal besuchen,
Tu vas p't'être t'ennuyer
Vielleicht wirst du dich langweilen
Mais, ce soir, laisse un peu ta peine au fond d'un cendrier
Aber heute Abend, lass deinen Kummer mal im Aschenbecher liegen
Check ton calendrier
Check deinen Kalender
Non! Refuse pas l'invit':
Nein! Lehn die Einladung nicht ab:
Une guitare et un beat
Eine Gitarre und ein Beat
Pour les choquer,
Um sie zu schocken,
P't-être même qu'on f'ra un feat
Vielleicht machen wir sogar ein Feature
Faut qu'tu poses les armes
Du musst die Waffen niederlegen
Là, mec, tu traînes, tard le soir
Alter, du hängst rum, spät nachts
Admets
Gib's zu
Que c'est bizarre
Es ist seltsam
Souvent, tu rappes,
Oft rappst du,
Mais, tu nous parles jamais
Aber du redest nie mit uns
Me tarde d'entendre l'album
Ich kann's kaum erwarten, das Album zu hören
Sors un truc qui les étonne
Bring was raus, das sie überrascht
J'essaierai d't'appeler, si t'as pas encore changé d'téléphone
Ich versuch dich anzurufen, falls du nicht schon wieder deine Nummer gewechselt hast
On vient pas du même monde
Wir kommen nicht aus derselben Welt
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
Wir haben alle einen Teil Licht und denselben an Schatten
Pas du même monde
Nicht von derselben Welt
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
Aber egal, solange wir den Kopf zu denselben Sounds bewegen
On vient pas du même monde
Wir kommen nicht aus derselben Welt
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
Wir haben alle einen Teil Licht und denselben an Schatten
Pas du même monde
Nicht von derselben Welt
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
Aber egal, solange wir den Kopf zu denselben Sounds bewegen
OK, les gars, j'ai pris note!
OK, Jungs, hab's verstanden!
Vous avez pas tout à fait tord
Ihr habt nicht ganz Unrecht
Mais, on m'jugeait en criminel quand vous fêtiez le disque d'or
Aber man hat mich als Kriminellen beurteilt, als ihr die Goldene Schallplatte gefeiert habt
J'suis pas envieux, j'suis fier de vous,
Ich bin nicht neidisch, ich bin stolz auf euch,
J'suis fier de moi, j'suis fier de tout
Ich bin stolz auf mich, ich bin stolz auf alles
J'vais vous expliquer deux-trois trucs, et
Ich erklär euch ein paar Dinge, und
On va faire d'une pierre deux coups (OK!)
Wir schlagen zwei Fliegen mit einer Klappe (OK!)
Je viens de on sait cacher nos misères
Ich komme von da, wo wir unser Elend zu verstecken wissen
Y'a pleins de rats en bas d'la tour, et les cafards se prolifèrent
Es gibt viele Ratten unten am Block, und die Kakerlaken vermehren sich
Alors, oui, c'est plus facile avec un spliff et une canette de bière
Also, ja, es ist einfacher mit 'nem Spliff und 'ner Dose Bier
Cinq heures du mat', ma mère se lève pour un salaire de merde
Fünf Uhr morgens, meine Mutter steht auf für einen Scheißlohn
Quand vous m'parlez,
Wenn ihr mit mir redet,
La sincérité, j'la sens
Die Aufrichtigkeit, die spüre ich
Mais, j'ai calmé,
Aber ich hab mich beruhigt,
J'ai les p'tits, j'ai plus envie d'être absent (J'avoue!)
Ich hab die Kleinen, ich will nicht mehr abwesend sein (Stimmt!)
Ça fait plaisir que des frérots me disent la vérité
Es freut mich, dass mir Brüder die Wahrheit sagen
Mais, j'suis en deuil, alors, le soir, obligé d'effriter (Non!)
Aber ich trauere, also, abends, muss ich zerbröseln (Nein!)
Tu l'as bien dit, Bigflo, j'écoute rien, j'm'en bats les couilles
Du hast es gut gesagt, Bigflo, ich höre auf nichts, es ist mir scheißegal
J'ai trop souffert, j'sens pas les coups
Ich habe zu sehr gelitten, ich spüre die Schläge nicht
À part tout ça, j'espère qu'on s'reverra bientôt
Abgesehen davon hoffe ich, wir sehen uns bald wieder
Le temps d'les laisser méditer, on met la cerise sur l'gâteau
Die Zeit, sie darüber nachdenken zu lassen, wir setzen das Sahnehäubchen auf den Kuchen
On vient pas du même monde (On vient pas du même du monde)
Wir kommen nicht aus derselben Welt (Wir kommen nicht aus derselben Welt)
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
Wir haben alle einen Teil Licht und denselben an Schatten
Pas du même monde (Pas du même monde)
Nicht von derselben Welt (Nicht von derselben Welt)
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
Aber egal, solange wir den Kopf zu denselben Sounds bewegen
On vient pas du même monde (On vient pas du même du monde)
Wir kommen nicht aus derselben Welt (Wir kommen nicht aus derselben Welt)
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
Wir haben alle einen Teil Licht und denselben an Schatten
Pas du même monde (Pas du même monde)
Nicht von derselben Welt (Nicht von derselben Welt)
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
Aber egal, solange wir den Kopf zu denselben Sounds bewegen
On vient pas du même monde
Wir kommen nicht aus derselben Welt
On vient pas du même milieu
Wir kommen nicht aus demselben Milieu
Mais, on a eut les mêmes sous, les mêmes soucis,
Aber wir hatten dieselben Sorgen, dieselben Probleme,
La même passion:
Dieselbe Leidenschaft:
Une p'tite clope et au lit
'ne kleine Kippe und ins Bett
Guizmo, Bigflo et Oli
Guizmo, Bigflo et Oli
Merci, les frères!
Danke, Brüder!
Ça fait du bien la vérité, hein!?
Die Wahrheit tut gut, oder!?
Ça fait du bien la vérité
Die Wahrheit tut gut
Y&W, jusqu'à la mort, mothafucka!
Y&W, bis zum Tod, Mothafucka!
Yonea Willy, Willy Yonea business, jusqu'à l'infini
Yonea Willy, Willy Yonea Business, bis zur Unendlichkeit





Авторы: Nizi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.