Guizmo feat. Bigflo & Oli - Pas du même monde - перевод текста песни на английский

Pas du même monde - Guizmo , Bigflo & Oli перевод на английский




Pas du même monde
Not From the Same World
_Hey yo, Guizmo, frérot, ça va ou quoi?
_Hey yo, Guizmo, bro, how are you?
_Ouais, tranquilou, hein!
_Yeah, cool, you know!
_On voulait t'parler d'un truc avec Oli
_We wanted to talk to you about something with Oli
_Dis-moi tout
_Tell me everything
_Laisse-nous te dire un truc
_Let us tell you something
_Dites-moi les gars
_Tell me, guys
Hey, Guiz,
Hey, Guiz,
Faut qu'tu ralentisses!
You gotta slow down!
Faut qu't'arrêtes la tise
You gotta stop the booze
Trop d'weed
Too much weed
J'te l'dis
I'm telling you
T'es plus trop attentif
You're not very attentive anymore
Faudrait qu'tu lâches le biz',
You should let go of the biz',
Même si t'as pas l'envie
Even if you don't feel like it
Que t'arrêtes d'avoir la haine quand les keufs passent en ville
That you stop hating when the cops come through town
Relève-toi
Get up
Faut pas qu'tu coules comme Atlantide
You mustn't sink like Atlantis
Et tard le soir,
And late at night,
J'vois qu'ça va pas, seul sur ta banquise
I see you're not doing well, alone on your ice floe
Et, non, t'as pas menti
And, no, you didn't lie
Mais, arrête, c'est bon!
But, stop, it's okay!
Même si être comme ces cons,
Even if being like these jerks,
Je sais bien qu'c'est ta hantise
I know it's your pet peeve
Y'a tous ces fans qui sont pour toi,
You have all these fans who are there for you,
Qui t'applaudissent
Who applaud you
De l'amour de l'espoir,
Of love, of hope,
Nous, c'est ça qu'on deale
Us, that's what we deal
Et ton inspi' s'remplit seulement quand le flacon s'vide
And your inspi' only fills up when the bottle empties
De toute façon, tu t'en bats les couilles, t'écoutes pas c'qu'on t'dit
Anyway, you don't give a damn, you don't listen to what we tell you
Hey, Guiz, faut qu'tu ralentisses!
Hey, Guiz, you gotta slow down!
Ça fait longtemps qu'j't'en parle
I've been telling you for a long time
J'suis loin d'ta vie,
I'm far from your life,
Mais, tu m'touches quand j'ai ton son dans l'casque
But, you touch me when I have your sound in my headphones
Et quand t'as l'blues,
And when you have the blues,
J'ai le même, j'crois
I have the same, I think
Le sentiment que tout s'écroule,
The feeling that everything is falling apart,
Seul, dans la foule,
Alone, in the crowd,
Je l'ai eut plein d'fois
I've had it many times
Viens faire un tour chez nous,
Come visit us,
Tu vas p't'être t'ennuyer
You'll probably get bored
Mais, ce soir, laisse un peu ta peine au fond d'un cendrier
But, tonight, leave your sorrow at the bottom of an ashtray
Check ton calendrier
Check your calendar
Non! Refuse pas l'invit':
No! Don't refuse the invite':
Une guitare et un beat
A guitar and a beat
Pour les choquer,
To shock them,
P't-être même qu'on f'ra un feat
Maybe we'll even do a feat
Faut qu'tu poses les armes
You gotta lay down your arms
Là, mec, tu traînes, tard le soir
There, man, you're hanging out late at night
Admets
Admit it
Que c'est bizarre
That it's weird
Souvent, tu rappes,
Often, you rap,
Mais, tu nous parles jamais
But, you never talk to us
Me tarde d'entendre l'album
Can't wait to hear the album
Sors un truc qui les étonne
Release something that surprises them
J'essaierai d't'appeler, si t'as pas encore changé d'téléphone
I'll try to call you if you haven't changed your phone yet
On vient pas du même monde
We don't come from the same world
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
We all have a part of light and the same shadow
Pas du même monde
Not from the same world
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
But, it doesn't matter, as long as we nod our heads to the same sounds
On vient pas du même monde
We don't come from the same world
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
We all have a part of light and the same shadow
Pas du même monde
Not from the same world
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
But, it doesn't matter, as long as we nod our heads to the same sounds
OK, les gars, j'ai pris note!
OK, guys, I took note!
Vous avez pas tout à fait tord
You're not entirely wrong
Mais, on m'jugeait en criminel quand vous fêtiez le disque d'or
But, I was judged as a criminal when you were celebrating the gold record
J'suis pas envieux, j'suis fier de vous,
I'm not envious, I'm proud of you,
J'suis fier de moi, j'suis fier de tout
I'm proud of myself, I'm proud of everything
J'vais vous expliquer deux-trois trucs, et
I'm gonna explain a few things to you, and
On va faire d'une pierre deux coups (OK!)
We're gonna kill two birds with one stone (OK!)
Je viens de on sait cacher nos misères
I come from where we know how to hide our miseries
Y'a pleins de rats en bas d'la tour, et les cafards se prolifèrent
There are lots of rats at the bottom of the tower, and cockroaches are proliferating
Alors, oui, c'est plus facile avec un spliff et une canette de bière
So, yes, it's easier with a spliff and a can of beer
Cinq heures du mat', ma mère se lève pour un salaire de merde
Five in the morning, my mother gets up for a shit salary
Quand vous m'parlez,
When you talk to me,
La sincérité, j'la sens
The sincerity, I feel it
Mais, j'ai calmé,
But, I calmed down,
J'ai les p'tits, j'ai plus envie d'être absent (J'avoue!)
I have the little ones, I don't want to be absent anymore (I confess!)
Ça fait plaisir que des frérots me disent la vérité
It's nice that some bros tell me the truth
Mais, j'suis en deuil, alors, le soir, obligé d'effriter (Non!)
But, I'm in mourning, so, in the evening, I have to crumble (No!)
Tu l'as bien dit, Bigflo, j'écoute rien, j'm'en bats les couilles
You said it well, Bigflo, I don't listen to anything, I don't give a damn
J'ai trop souffert, j'sens pas les coups
I've suffered too much, I don't feel the blows
À part tout ça, j'espère qu'on s'reverra bientôt
Apart from all that, I hope we see each other again soon
Le temps d'les laisser méditer, on met la cerise sur l'gâteau
Time to let them meditate, we put the icing on the cake
On vient pas du même monde (On vient pas du même du monde)
We don't come from the same world (We don't come from the same world)
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
We all have a part of light and the same shadow
Pas du même monde (Pas du même monde)
Not from the same world (Not from the same world)
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
But, it doesn't matter, as long as we nod our heads to the same sounds
On vient pas du même monde (On vient pas du même du monde)
We don't come from the same world (We don't come from the same world)
On a tous une part de lumière et la même d'ombre
We all have a part of light and the same shadow
Pas du même monde (Pas du même monde)
Not from the same world (Not from the same world)
Mais, peu importe, tant qu'on bouge la tête sur les mêmes sons
But, it doesn't matter, as long as we nod our heads to the same sounds
On vient pas du même monde
We don't come from the same world
On vient pas du même milieu
We don't come from the same background
Mais, on a eut les mêmes sous, les mêmes soucis,
But, we had the same money, the same worries,
La même passion:
The same passion:
Une p'tite clope et au lit
A little cigarette and to bed
Guizmo, Bigflo et Oli
Guizmo, Bigflo and Oli
Merci, les frères!
Thank you, brothers!
Ça fait du bien la vérité, hein!?
It feels good the truth, huh?
Ça fait du bien la vérité
It feels good the truth
Y&W, jusqu'à la mort, mothafucka!
Y&W, until death, mothafucka!
Yonea Willy, Willy Yonea business, jusqu'à l'infini
Yonea Willy, Willy Yonea business, to infinity





Авторы: Nizi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.