Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(...mais
j'viens
de
Hauts-de-Seine)
(...aber
ich
komme
aus
Hauts-de-Seine)
(...mais
j'viens
de
Hauts-de-Seine)
(...aber
ich
komme
aus
Hauts-de-Seine)
On
y
pousse
un
peu
de
travers
Hier
wachsen
wir
ein
bisschen
schief
Tous
dans
ce
qui
faut
pas
faire
Alle
bei
dem,
was
man
nicht
tun
sollte
Fous
ton
shit
dans
le
calebard
avant
de
connaître
le
calvaire
Steck
dein
Shit
in
die
Unterhose,
bevor
du
das
Elend
kennenlernst
On
est
des
scélérats,
ça
fait
20
piges
qu'on
y
est
Wir
sind
Schurken,
seit
20
Jahren
sind
wir
hier
À
coup
de
patates
et
y'a
pas
moyen
de
décélérer
Mit
Faustschlägen,
und
es
gibt
keine
Möglichkeit
zu
verlangsamen
Coûte
que
coûte
on
veut
la
fraîche
Koste
es,
was
es
wolle,
wir
wollen
die
Kohle
Alors
de
temps
en
temps
on
triche
et
on
péche
Also
betrügen
wir
ab
und
zu
und
sündigen
En
faisant
du
mal
à
nos
proches
Indem
wir
unseren
Nächsten
wehtun
Fils,
dis
pas
que
la
vie
c'est
de
la
merde
Junge,
sag
nicht,
das
Leben
ist
Scheiße
On
vit
dans
des
subs-sac-zones
Wir
leben
in
Sozialbau-Zonen
Normal,
que
les
flics
racket
Normal,
dass
die
Bullen
abzocken
Bicrave,
smicard,
mec
tricard
et
pique-assiette
Dealer,
Mindestlöhner,
Geächteter
und
Schmarotzer
Solo
en
bas
de
ces
tours,
souvent
j'me
suis
pris
la
tête
Allein
unten
bei
diesen
Hochhäusern,
oft
hab
ich
mir
den
Kopf
zerbrochen
Faut
qu'on
bouge
de
là
comme
MC
So'
Wir
müssen
hier
weg
wie
MC
So'
Loin
d'ceux
qu'aiment
sucer
Weit
weg
von
denen,
die
gerne
schleimen
Nique
les
keufs
et
les
physio'
Fick
die
Bullen
und
die
Türsteher
Ma
façon
de
penser,
elle
est
contestée
Meine
Denkweise,
sie
wird
angefochten
Et
quand
on
vit
dans
un
tiekson
qui
pousse
à
se
défénestrer
Und
wenn
man
in
einem
Viertel
lebt,
das
einen
dazu
bringt,
sich
aus
dem
Fenster
zu
stürzen
Des
armes,
des
filles
et
d'la
C,
y'en
a
ras
le
planque
Waffen,
Mädels
und
Koks,
das
Versteck
ist
voll
davon
Ici
t'es
vite
dépassé,
on
va
pas
me
bloquer
Hier
bist
du
schnell
überfordert,
man
wird
mich
nicht
blockieren
Les
idées
mal
placées
à
force
de
bédave
Die
deplatzierten
Ideen
durch
das
Kiffen
Les
nerfs
à
vifs,
j'deviens
un
autre
quand
ma
mère
arrive
Die
Nerven
liegen
blank,
ich
werde
ein
anderer,
wenn
meine
Mutter
kommt
Villeneuve
c'est
pas
les
Champs'
Villeneuve
ist
nicht
die
Champs
Y'a
que
des
gens
qui
n'aiment
pas
les
gens
Es
gibt
nur
Leute,
die
keine
Leute
mögen
Tous
à
l'affut
d'un
business
alléchant
Alle
auf
der
Lauer
nach
einem
verlockenden
Geschäft
Une
fois
que
t'y
est,
faut
rester
en
place
Sobald
du
drin
bist,
musst
du
bleiben
Une
fois
que
t'y
est,
c'est
là
que
tu
te
dis,
j'aurais
dû
rester
en
classe
Sobald
du
drin
bist,
sagst
du
dir,
ich
hätte
in
der
Schule
bleiben
sollen
Fais
pas
tes
choix
sur
un
coup
de
tête
Triff
deine
Entscheidungen
nicht
aus
einer
Laune
heraus
Ou
un
coup
de
zgueg,
sur
le
coup
ça
passe
mais
après
ça
fout
le
seum
Oder
einem
Quickie,
im
Moment
geht's,
aber
danach
nervt
es
16
ans
ça
fait
des
gosses
Mit
16
machen
sie
Kinder
Eux
ils
appellent
ça
des
gaffes
Sie
nennen
das
Ausrutscher
Sauf
quand
y'a
plus
les
lovés
et
qu'il
faut
se
pointer
à
la
CAF
Außer
wenn
die
Kohle
weg
ist
und
man
zum
Sozialamt
muss
Regarde
autour
de
toi
et
apprécie
Schau
dich
um
und
genieße
es
Les
appétits
et
la
résine
de
la
té-ci
Die
Begierden
und
das
Harz
aus
der
Cité
Ça
crève
au
volant
Man
stirbt
am
Steuer
Tout
ça
parce
que
ça
se
prend
All
das,
weil
man
sich
hält
für
Pour
le
mec
qui
a
une
cape,
un
slip
et
un
collant
Den
Typen
mit
Umhang,
Slip
und
Strumpfhose
Quand
à
l'école,
c'est
tout
ce
qu'on
connaît
de
légal
Wenn
in
der
Schule
das
alles
ist,
was
wir
an
Legalem
kennen
Bon
qu'à
fumer
des
cones,
à
faire
des
tours
de
bécane
Nur
gut
darin,
Tüten
zu
rauchen,
Runden
mit
dem
Moped
zu
drehen
Écoute
le
flow
fils,
l'ambiance
y
est
propice
Hör
den
Flow,
Junge,
die
Stimmung
ist
günstig
dafür
Servi
avec
des
punchs
et
des
gros
spliffs
Serviert
mit
Punchlines
und
fetten
Spliffs
Paris
la
nuit,
souvent
ça
sent
la
tate-pa
Paris
bei
Nacht,
oft
riecht
es
nach
Schlägerei
Souvent
des
sons
de
B-38
et
de
lash-ka
Oft
Geräusche
von
B-38
und
Kalaschnikow
Moi
et
ma
clique
avec
le
shit
on
prend
des
smic
Ich
und
meine
Clique,
mit
dem
Shit
verdienen
wir
Mindestlöhne
En
un
peu
moins
d'une
semaine,
mais
au
grec
on
mange
des
frites
In
etwas
weniger
als
einer
Woche,
aber
beim
Griechen
essen
wir
Pommes
Valenton,
Villeneuve,
la
tour
des
feujs,
bâtiment
9
Valenton,
Villeneuve,
der
Judenturm,
Gebäude
9
Qu'est-ce
qui
s'en
batte
les
couilles
du
buzz,
y'a
que
des
traficants
de
teush
Wen
juckt
der
Buzz,
hier
gibt's
nur
Gras-Dealer
Mec
on
a
appris
dans
le
rush,
sur
ma
vie,
c'est
la
cascade
Mann,
wir
haben
im
Stress
gelernt,
bei
meinem
Leben,
das
ist
die
Stuntshow
Les
gremlins
c'est
la
bagarre,
les
front
kick
et
des
patates
Die
Gremlins
sind
der
Kampf,
Frontkicks
und
Faustschläge
Et
question
meuf,
ces
derniers
temps
j'ai
une
pétasse
Und
was
Mädels
angeht,
in
letzter
Zeit
hab
ich
'ne
Tussi
Elle
fait
la
cuisine,
la
vaisselle
Sie
kocht,
spült
das
Geschirr
Roule
ma
peuf
et
fait
le
ménage
Dreht
mein
Gras
und
macht
sauber
Allez,
passez-moi
tout
le
fric,
y'en
a
marre
d'être
sur
la
paille
Los,
gebt
mir
die
ganze
Kohle,
ich
hab's
satt,
pleite
zu
sein
Que
des
porcs
et
des
bâtards
Nur
Schweine
und
Bastarde
J'crois
que
j'vais
m'verser
un
peu
de
shit
Ich
glaub,
ich
gönn
mir
ein
bisschen
Shit
92
porté
fièrement
sur
la
poitrine
92
stolz
auf
der
Brust
getragen
T'es
déjà
mort
dans
le
scénario
quand
ils
font
le
film
Du
bist
schon
tot
im
Drehbuch,
wenn
sie
den
Film
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igoom
Альбом
GPG 2
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.