Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(...mais
j'viens
de
Hauts-de-Seine)
(...but
I
come
from
Hauts-de-Seine)
(...mais
j'viens
de
Hauts-de-Seine)
(...but
I
come
from
Hauts-de-Seine)
On
y
pousse
un
peu
de
travers
We
push
a
little
sideways
Tous
dans
ce
qui
faut
pas
faire
All
in
what
should
not
be
done
Fous
ton
shit
dans
le
calebard
avant
de
connaître
le
calvaire
Put
your
shit
in
the
calabard
before
you
experience
the
ordeal
On
est
des
scélérats,
ça
fait
20
piges
qu'on
y
est
We
are
scelerats,
we've
been
there
for
20
years
À
coup
de
patates
et
y'a
pas
moyen
de
décélérer
With
potatoes
and
there's
no
way
to
decelerate
Coûte
que
coûte
on
veut
la
fraîche
At
all
costs
we
want
the
cool
Alors
de
temps
en
temps
on
triche
et
on
péche
So
from
time
to
time
we
cheat
and
sin
En
faisant
du
mal
à
nos
proches
By
hurting
our
loved
ones
Fils,
dis
pas
que
la
vie
c'est
de
la
merde
Son,
don't
say
that
life
is
shit
On
vit
dans
des
subs-sac-zones
We
live
in
sub-bag
zones
Normal,
que
les
flics
racket
Normal,
that
the
cops
racket
Bicrave,
smicard,
mec
tricard
et
pique-assiette
Bicrave,
smicard,
dude
tricard
and
freeloader
Solo
en
bas
de
ces
tours,
souvent
j'me
suis
pris
la
tête
Solo
at
the
bottom
of
these
towers,
I
often
took
my
head
Faut
qu'on
bouge
de
là
comme
MC
So'
We
have
to
move
from
there
like
MC
So'
Loin
d'ceux
qu'aiment
sucer
Far
from
those
who
love
to
suck
Nique
les
keufs
et
les
physio'
Fuck
the
cops
and
the
physio'
Ma
façon
de
penser,
elle
est
contestée
My
way
of
thinking
is
contested
Et
quand
on
vit
dans
un
tiekson
qui
pousse
à
se
défénestrer
And
when
you
live
in
a
tiekson
that
makes
you
want
to
defenestrate
yourself
Des
armes,
des
filles
et
d'la
C,
y'en
a
ras
le
planque
Weapons,
girls
and
C,
there
is
plenty
of
it
Ici
t'es
vite
dépassé,
on
va
pas
me
bloquer
Here
you
are
quickly
overtaken,
you
will
not
block
me
Les
idées
mal
placées
à
force
de
bédave
Badly
placed
ideas
from
too
much
weed
Les
nerfs
à
vifs,
j'deviens
un
autre
quand
ma
mère
arrive
On
edge,
I
become
someone
else
when
my
mother
arrives
Villeneuve
c'est
pas
les
Champs'
Villeneuve
is
not
the
Champs
Y'a
que
des
gens
qui
n'aiment
pas
les
gens
There
are
only
people
who
don't
like
people
Tous
à
l'affut
d'un
business
alléchant
All
on
the
lookout
for
a
tempting
business
Une
fois
que
t'y
est,
faut
rester
en
place
Once
you're
there,
you
have
to
stay
in
place
Une
fois
que
t'y
est,
c'est
là
que
tu
te
dis,
j'aurais
dû
rester
en
classe
Once
you're
there,
that's
when
you
tell
yourself,
I
should
have
stayed
in
class
Fais
pas
tes
choix
sur
un
coup
de
tête
Don't
make
your
choices
on
impulse
Ou
un
coup
de
zgueg,
sur
le
coup
ça
passe
mais
après
ça
fout
le
seum
Or
a
hit
of
zgueg,
it
passes
at
the
moment
but
then
it
makes
you
feel
bad
16
ans
ça
fait
des
gosses
16
years
old
makes
kids
Eux
ils
appellent
ça
des
gaffes
They
call
it
goofs
Sauf
quand
y'a
plus
les
lovés
et
qu'il
faut
se
pointer
à
la
CAF
Except
when
there
is
no
more
money
and
you
have
to
go
to
the
CAF
Regarde
autour
de
toi
et
apprécie
Look
around
you
and
appreciate
Les
appétits
et
la
résine
de
la
té-ci
The
cravings
and
the
resin
from
the
tea-ci
Ça
crève
au
volant
It
bursts
at
the
wheel
Tout
ça
parce
que
ça
se
prend
All
that
because
it
takes
itself
Pour
le
mec
qui
a
une
cape,
un
slip
et
un
collant
For
the
dude
who
has
a
cape,
briefs
and
tights
Quand
à
l'école,
c'est
tout
ce
qu'on
connaît
de
légal
When
at
school,
it's
all
we
know
about
legal
Bon
qu'à
fumer
des
cones,
à
faire
des
tours
de
bécane
Good
only
for
smoking
cones,
riding
bikes
Écoute
le
flow
fils,
l'ambiance
y
est
propice
Listen
to
the
flow
son,
the
atmosphere
is
right
for
it
Servi
avec
des
punchs
et
des
gros
spliffs
Served
with
punches
and
big
spliffs
Paris
la
nuit,
souvent
ça
sent
la
tate-pa
Paris
at
night,
it
often
smells
like
pussy
Souvent
des
sons
de
B-38
et
de
lash-ka
Often
sounds
of
B-38s
and
lash-kas
Moi
et
ma
clique
avec
le
shit
on
prend
des
smic
Me
and
my
clique
with
the
shit
we
take
smics
En
un
peu
moins
d'une
semaine,
mais
au
grec
on
mange
des
frites
In
less
than
a
week,
but
at
the
Greek
we
eat
fries
Valenton,
Villeneuve,
la
tour
des
feujs,
bâtiment
9
Valenton,
Villeneuve,
la
tour
des
feujs,
building
9
Qu'est-ce
qui
s'en
batte
les
couilles
du
buzz,
y'a
que
des
traficants
de
teush
Who
gives
a
fuck
about
the
buzz,
there
are
only
cannabis
traffickers
Mec
on
a
appris
dans
le
rush,
sur
ma
vie,
c'est
la
cascade
Dude
we
learned
in
a
rush,
on
my
life,
it's
the
waterfall
Les
gremlins
c'est
la
bagarre,
les
front
kick
et
des
patates
The
gremlins
are
the
fight,
the
front
kicks
and
some
potatoes
Et
question
meuf,
ces
derniers
temps
j'ai
une
pétasse
And
question
girl,
lately
I
have
a
slut
Elle
fait
la
cuisine,
la
vaisselle
She
does
the
cooking,
the
dishes
Roule
ma
peuf
et
fait
le
ménage
Rolls
my
chick
and
does
the
housework
Allez,
passez-moi
tout
le
fric,
y'en
a
marre
d'être
sur
la
paille
Come
on,
give
me
all
the
money,
I'm
tired
of
being
broke
Que
des
porcs
et
des
bâtards
Nothing
but
pigs
and
bastards
J'crois
que
j'vais
m'verser
un
peu
de
shit
I
think
I'm
gonna
pour
myself
some
shit
92
porté
fièrement
sur
la
poitrine
92
proudly
worn
on
my
chest
T'es
déjà
mort
dans
le
scénario
quand
ils
font
le
film
You're
already
dead
in
the
screenplay
when
they
make
the
film
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igoom
Альбом
GPG 2
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.