Текст и перевод песни Guizmo - Baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien
de
soucis?
Combien
de
soucis...
Combien
de
nuit
à
danser?
Combien
Сколько
забот?
Сколько
забот...
Сколько
ночей
в
танцах?
Сколько...
Combien
de
soucis?
Combien
de
nuit
à
danser
Сколько
забот?
Сколько
ночей
в
танцах?
Plongé
dans
l'oublie,
on
rêve
que
de
s'ambiancer
Погруженный
в
забвение,
мечтаю
лишь
о
веселье.
J'oublie
mes
soucis,
qui
m'empêchent
de
pioncer
Забываю
свои
заботы,
что
мешают
мне
спать.
J'te
passe
un
coup
de
fil,
pour
éviter
de
penser
Звоню
тебе,
детка,
чтобы
не
думать.
Combien
de
soucis?
Une
vie
en
chantier
Сколько
забот?
Жизнь
— вечная
стройка.
On
est
des
gens
étrange
dérangé
et
tente
souvent
de
freiner
nos
lancées
Мы
— странные
люди,
беспокойные,
и
часто
пытаемся
сдержать
свой
порыв.
Combien
de
soucis?
Ouais
une
vie
en
chantier
Сколько
забот?
Да,
жизнь
— вечная
стройка.
On
est
des
gens
étrange
dérangé
et
tente
souvent
de
freiner
nos
lancées
Мы
— странные
люди,
беспокойные,
и
часто
пытаемся
сдержать
свой
порыв.
Hey
yo
ça
tape,
téma
quand
on
arrive
Эй,
ёу,
вот
это
жара,
когда
мы
появляемся.
Petit
pas
de
MIA
évidemment
qu'on
a
le
style
Небольшой
шаг
в
стиле
MIA,
конечно,
у
нас
есть
стиль.
Tampon
sur
le
VISA,
la
seule
envie
c'est
partir
Бабки
на
VISA,
единственное
желание
— уехать.
Dollar
ou
Dinar
on
va
pas
faire
de
caprice
Доллары
или
динары,
капризничать
не
будем.
On
a
la
pratique,
le
fond
et
la
forme
У
нас
есть
практика,
содержание
и
форма.
Du
son
des
tas
de
rime,
le
bon
et
la
bonne
Звук,
куча
рифм,
хороший
звук
и
хорошая
девочка.
Calé
sur
la
batterie,
j'ai
féconder
l'album
Устроился
на
ударных,
я
оплодотворил
альбом.
Et
c'est
pas
un
bad
trip,
mais
j'ai
défoncé
la
prod'
И
это
не
бэд-трип,
но
я
порвал
этот
бит.
On
aime
la
nuit
et
pas
que
dans
les
nights
club
Мы
любим
ночь,
и
не
только
в
ночных
клубах.
On
change
de
soirée
si
dans
celle-là
y'a
pas
de
meuf
Меняем
вечеринку,
если
в
этой
нет
девчонок.
Tu
demandes
pourquoi,
on
te
répondra
parce
que
Ты
спрашиваешь,
почему?
Мы
ответим:
"Потому
что..."
Parce
que
je
suis
le
plus
funky
de
tout
ce
foutu
rap
jeu
Потому
что
я
самый
фанковый
во
всем
этом
чертовом
рэп-мире.
Faites
péter
le
[XXX]
et
le
[XXX]
Дайте
мне
виски
и
травку.
On
est
des
[XXX]
pas
des
jeunes
toxicos
Мы
— раздолбаи,
а
не
малолетние
наркоманы.
Mes
potes
c'est
tes
potes,
mes
copines
c'est
tes
copines
Мои
друзья
— твои
друзья,
мои
подружки
— твои
подружки.
Un
homme
c'est
un
homme,
une
coquine
c'est
une
coquine
Мужчина
есть
мужчина,
кокетка
есть
кокетка.
Combien
de
soucis?
Combien
de
nuit
à
danser
Сколько
забот?
Сколько
ночей
в
танцах?
Plongé
dans
l'oublie,
on
rêve
que
de
s'ambiancer
Погруженный
в
забвение,
мечтаю
лишь
о
веселье.
J'oublie
mes
soucis,
qui
m'empêchent
de
pioncer
Забываю
свои
заботы,
что
мешают
мне
спать.
J'te
passe
un
coup
de
fil,
pour
éviter
de
penser
Звоню
тебе,
детка,
чтобы
не
думать.
Combien
de
soucis?
Une
vie
en
chantier
Сколько
забот?
Жизнь
— вечная
стройка.
On
est
des
gens
étrange
dérangé
et
tente
souvent
de
freiner
nos
lancées
Мы
— странные
люди,
беспокойные,
и
часто
пытаемся
сдержать
свой
порыв.
Combien
de
soucis?
Une
vie
en
chantier
Сколько
забот?
Жизнь
— вечная
стройка.
On
est
des
gens
étrange
dérangé
et
tente
souvent
de
freiner
nos
lancées
Мы
— странные
люди,
беспокойные,
и
часто
пытаемся
сдержать
свой
порыв.
Toutes
les
peines,
et
toute
la
haine
est
partie
Вся
боль,
вся
ненависть
ушла.
Sur
les
bords
de
Seine,
sous
les
lumières
de
Paris
На
берегах
Сены,
под
огнями
Парижа.
Et
toutes
les
peines,
et
toute
la
haine
est
partie
Вся
боль,
вся
ненависть
ушла.
Sur
les
bords
de
Seine,
sous
les
lumières
de
Paris
На
берегах
Сены,
под
огнями
Парижа.
Yo,
les
jeunes
de
la
zone
sont
dans
les
deux
bois
Йоу,
молодежь
с
района
в
деле.
Gadjis
et
Gadjos
de
Marseille
à
Ris-Pa
Парни
и
девушки
от
Марселя
до
Ри-Па.
Bien
sûr
qu'ils
ont
la
pèche
et
des
billets
dans
les
poches
Конечно,
у
них
есть
запал
и
деньги
в
карманах.
Pour
ne
pas
manquer
l'audace
de
rentrer
avec
un
[XXX]
Чтобы
не
упустить
шанс
уйти
с
красоткой.
Saut
dans
le
carré
V.I.P,
ne
pas
connaitre
le
flop
Прыжок
в
VIP-зону,
никакого
провала.
Téquila
avec
un
jean
j'suis
vrai
mais
je
parais
soft
Текила
с
джинсами,
я
настоящий,
но
кажусь
мягким.
Et
j'aperçois
des
leggings,
j'peux
te
dire
que
c'est
du
propre
И
я
вижу
леггинсы,
могу
сказать,
что
это
круто.
Et
on
a
du
sang
de
king,
mais
on
s'en
fout
mothafuck
И
у
нас
кровь
королей,
но
нам
плевать,
мать
твою.
Combien
de
soucis?
Combien
de
nuit
à
danser
Сколько
забот?
Сколько
ночей
в
танцах?
Plongé
dans
l'oublie,
on
rêve
que
de
s'ambiancer
Погруженный
в
забвение,
мечтаю
лишь
о
веселье.
J'oublie
mes
soucis,
qui
m'empêchent
de
pioncer
Забываю
свои
заботы,
что
мешают
мне
спать.
J'te
passe
un
coup
de
fil,
pour
éviter
de
penser
Звоню
тебе,
детка,
чтобы
не
думать.
Combien
de
soucis?
Une
vie
en
chantier
Сколько
забот?
Жизнь
— вечная
стройка.
On
est
des
gens
étrange
dérangé
et
tente
souvent
de
freiner
nos
lancées
Мы
— странные
люди,
беспокойные,
и
часто
пытаемся
сдержать
свой
порыв.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Khan, Thibaut Berland
Альбом
#GPG
дата релиза
03-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.