Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca mène nulle part
Das führt nirgendwo hin
Valenton
c'est
pas
les
States
Valenton
ist
nicht
die
Staaten
Que
la
victoire
on
veut
pas
l'échec
Nur
Sieg,
kein
Scheitern
wollen
wir
Toutes
vos
salades
on
s'en
bat
les
steaks
Euer
Gerede,
uns
scheißt
das
nicht
Tu
viens
pas
pécho
si
ta
pas
d'espèces
Kommst
du
nicht
klar,
wenn
du
kein
Geld
hast
J'suis
le
reflet
de
c'que
tu
dégages
(ouais)
Ich
bin
das
Echo
von
dem,
was
du
ausstrahlst
(ja)
Et
j'sais
comment
les
nettoyer
Und
ich
weiß,
wie
man
es
säubert
Ma
daronne
était
femme
de
ménage
Meine
Mutter
war
Putzfrau
Et
puis
les
retards
de
loyer
Und
dann
die
Mietrückstände
Ça
annoncé
les
mauvais
présages
(bordel)
Das
kündigte
Unheil
an
(verdammt)
Mais
Madame!
Qu'est-ce
quе
vous
croyez?
(bordel)
Aber
Madame!
Was
glauben
Sie?
(verdammt)
C'est
soit
tu
payеs,
soit
tu
déménages
Zahl
oder
zieh
aus
On
a
fini
par
dormir,
j'sais
même
plus
où
Wir
schliefen
am
Ende,
ich
weiß
nicht
mal
wo
Et
du
coup
ton
fils
à
péter
les
plombs
(nan)
Und
so
ging
dein
Sohn
durch
(nein)
On
avait
pas
d'sous
mais
j'avais
du
goût
Kein
Geld,
aber
Stil
hatte
ich
C'était
surgelés
pas
de
fait
maison
Tiefkühlkost,
nichts
selbstgemacht
Et
y'a
mon
daron
qui
s'est
fait
té-sau
Und
mein
Vater
wurde
abgezockt
Parce
que
c'est
méchamment
qu'il
faisait
des
sous
Weil
er
richtig
Kohle
machte
15
ans
plus-tard
le
petit
té-chan
15
Jahre
später
der
kleine
Te-chan
Si
tu
me
vois
j'sais
qu't'es
pas
déçu
Wenn
du
mich
siehst,
bist
du
nicht
enttäuscht
Mais
c'est
quoi
cette
histoire?
Aber
was
ist
das
für
'ne
Story?
Quelle
drôle
de
vie,
j'suis
en
prison
Was
für
ein
Leben,
ich
bin
im
Knast
Ils
sont
en
premières
Sie
sind
in
der
ersten
Reihe
J'vous
entends
plus,
j'vous
vois
plus
j'ai
mis
des
œillères
Ich
hör
euch
nicht,
seh
euch
nicht,
hab
Scheuklappen
Quand
j'fume
du
shit
j'veux
plus
t'entendre
après
mes
deux
verres
Wenn
ich
Shit
rauche,
will
ich
dich
nach
zwei
Gläsern
nicht
mehr
hören
J'ai
capté
où
s'trouver
la
beuh,
j'ai
fais
ma
cueillette
(oui)
Ich
fand
den
Plug
für
Gras,
ich
hab
geerntet
(ja)
Un
peu
bourré
au
volant
mais
t'inquiète
je
gère
Bisschen
betrunken
am
Steuer,
aber
keine
Sorge,
ich
mach
das
J'crois
qu'elle
m'aime
plus,
j'm'en
rappelle
même
plus
(ah
ouais)
Glaub,
sie
liebt
mich
nicht
mehr,
ich
erinner
mich
nicht
(ah
ja)
J'avais
p't'être
bu
(un
peu
trop)
War
vielleicht
betrunken
(etwas
zu
sehr)
J'ai
pris
un
she-fla,
mélange
au
RedBull
Hab
She-fla
genommen,
gemischt
mit
RedBull
Parce
que
j'ai
pas
de
médicaments
(non)
Weil
ich
keine
Medikamente
hab
(nein)
J'me
suis
défoncé
comme
dix
camés
(ouais)
Hab
mich
weggeballert
wie
zehn
Junkies
(ja)
Bâtiment
neuf
comme
Hadikama
Neuer
Block
wie
Hadikama
Pas
d'déposition
chez
l'inspecteur
Keine
Aussage
beim
Bullen
Que
des
voyous
dans
mon
secteur
Nur
Gangster
in
meinem
Viertel
Des
dealers,
des
tapeurs,
des
voleurs
Dealer,
Schläger,
Diebe
Wallah
y'a
pas
d'skateur
Wallah,
keine
Skater
J'ai
le
fric,
j'ai
la
dégaine
Ich
hab
Kohle,
hab
Style
Quand
j'fais
du
rap
je
le
dégomme
Wenn
ich
rappe,
zerstör
ich
es
Et
c'est
plus
violent
que
Tekken
Und
das
ist
härter
als
Tekken
On
t'allumes
si
tu
déconnes
Wir
brennen
dich,
wenn
du
Scheiße
baust
Mais
j'étais
violent
à
l'école
(toujours)
Aber
ich
war
aggressiv
in
der
Schule
(immer)
Des
cafards,
des
souris
et
des
rats
Kakerlaken,
Mäuse
und
Ratten
Bordel
téma
le
décor
Verdammt,
sieh
dir
die
Szenerie
an
Six
heures
du
mat',
po-po-po-po
Sechs
Uhr
früh,
Po-po-po-po
C'est
pour
un
de
mes
frères
ou
moi
(pah,
pah,
pah)
Es
geht
um
einen
meiner
Brüder
oder
mich
(pah,
pah,
pah)
Mais
tout
sa
c'est
fini
maman,
j'espère
que
t'es
fier
au
moins
Aber
das
alles
ist
vorbei,
Mama,
hoffentlich
bist
du
stolz
J'ai
repris
ma
vie
en
mains,
c'est
fini
les
enfermements
(c'est
fini)
Hab
mein
Leben
in
die
Hand
genommen,
keine
Gefangenschaft
mehr
(vorbei)
J'suis
devenu
une
étoile,
j'suis
maintenant
fier
maman
Ich
bin
ein
Star
geworden,
jetzt
bin
ich
stolz,
Mama
J'ai
toujours
fait
confiance
Ich
hab
immer
vertraut
A
mes
couilles
et
mon
discernement
(ouais)
Auf
meinen
Mut
und
mein
Urteilsvermögen
(ja)
J'fume
un
joint
en
promenade
Ich
rauch’
einen
Joint
beim
Spaziergang
Y'en
a
deux
qui
se
traînent
dedans
Zwei
hängen
mit
drin
J'connais
la
rue,
la
galère
et
les
pertes
de
temps
Ich
kenne
die
Straße,
die
Kämpfe,
die
Zeitverschwendung
Avant
l'fric
dans
la
rue
j'étais
par
terre
Bevor
ich
Geld
hatte,
lag
ich
am
Boden
Demande
a
mes
partenaires
Frag
meine
Leute
Avec
nous
tu
peux
pas
tenir
Mit
uns
kannst
du
nicht
mithalten
Sauf
vend
du
crack
si
tes
carter
Außer
du
dealst
Crack,
wenn
du
Carter
bist
Laisse
moi
faire
mon
business
Lass
mich
mein
Ding
durchziehen
Je
ne
bédave
que
des
dix
éch'
Ich
rauch
nur
Zehner
Demande
a
mes
partenaires
Frag
meine
Leute
Avec
nous
tu
peux
pas
tenir
Mit
uns
kannst
du
nicht
mithalten
Sauf
vend
du
crack
si
tes
carter
Außer
du
dealst
Crack,
wenn
du
Carter
bist
Laisse
moi
faire
mon
business
Lass
mich
mein
Ding
durchziehen
Laisse
moi
faire
mon
business
Lass
mich
mein
Ding
durchziehen
Faut
pas
foirer
ton
coups
Verpiss
deinen
Schuss
nicht
Si
tu
bicrave
dans
la
callé
(ouais)
Wenn
du
in
der
Hood
dealst
(ja)
Un
flash
de
trop
et
j'suis
KO
Ein
Blitz
zu
viel
und
ich
bin
KO
Toute
ma
tristesse
dans
un
cahier
All
mein
Kummer
in
einem
Heft
Trop
d'idées
noires
et
j'veux
pas
dormir
Zu
viele
dunkle
Gedanken,
ich
will
nicht
schlafen
Laisse
moi
tranquille
gros
j'suis
pas
d'humeur
Lass
mich
in
Ruhe,
Digga,
ich
bin
nicht
drauf
J'suis
devenu
froid
pire
que
Vladimir
Ich
bin
kalt
geworden,
schlimmer
als
Vladimir
Les
gros
dans
mon
hall
ça
n'a
pas
bougé
Die
Bullen
in
meinem
Flur
haben
sich
nicht
gerührt
Que
des
grosses
peines
comme
John
Abruzzi
Nur
harte
Strafen
wie
John
Abruzzi
J'veux
pas
sa
part
quitte
a
avancé
Ich
will
kein
Stück,
selbst
wenn’s
vorwärtsgeht
Payes
tes
me-gro
c'est
pas
mon
soucis
Bezahl
dein
Zeug,
ist
nicht
mein
Problem
Et
que
Dieu
me
foudroie
s'il
me
voit
sucer
Und
Gott
strafe
mich,
wenn
er
mich
buckeln
sieht
C'est
pire
que
le
viol
ou
que
le
suicide
Das
ist
schlimmer
als
Vergewaltigung
oder
Suizid
J'ai
rien
demander
avant
le
succès
Ich
hab
vor
dem
Erfolg
nichts
verlangt
J'avais
la
forme
et
j'étais
lucide
Ich
war
fit
und
hellwach
Y'a
certains
bruits
qui
me
sont
agréable
Manche
Geräusche
mag
ich
Et
ton
poto
il
est
malléable
Und
dein
Kumpel
ist
formbar
J'ai
l'impression
qu'il
n'est
pas
très
fiable
Ich
glaub,
er
ist
nicht
vertrauenswürdig
J'connais
la
rue
et
ses
aléas
Ich
kenne
die
Straße
und
ihre
Launen
Mais
j'veux
la
vue
sur
les
Baléares
Aber
ich
will
den
Blick
auf
die
Balearen
Ma
grosse
te-tê
sous
le
cagnard
Mein
großer
Kopf
unter
der
Sonne
Et
y'a
plus
lassui
qui
dort
dehors
Und
nix
mehr
von
Lassui,
der
draußen
pennt
Flouter
dans
la
rue
c'est
mon
odyssée
Blurred
in
der
Straße,
das
ist
meine
Odyssee
J'arrive
au
culot
j'fais
pas
d'audition
Ich
komm
mit
Dreistigkeit,
kein
Vorsprechen
Diakité
Mafia
dans
la
commission
Diakité
Mafia
im
Komitee
J'attends
encore
c'qu'on
m'a
promis
Ich
warte
noch
auf
das
Versprochene
Même
sans
faire
la
course
j'arrive
premier
Selbst
ohne
Rennen
komm
ich
als
Erster
Toute
façon
nique
sa
mère
Scheiß
drauf
übrigens
Ma
femme,
mes
enfants
et
mes
deniers
(que
ça)
Meine
Frau,
meine
Kinder,
mein
Geld
(nur
das)
J'suis
pas
ton
pote
négro
(non)
Ich
bin
nicht
dein
Kumpel,
Neger
(nein)
J'suis
pas
ton
négro
mon
pote
(pas
ouais)
Ich
bin
nicht
dein
Neger,
Kumpel
(nicht
ja)
Ou
dégainer
avec
des
battes
(beh!)
Oder
mit
Schlägern
bewaffnen
(bah!)
Le
renard
est
trop
fâché
Der
Fuchs
ist
zu
sauer
Maintenant
il
existe
de
gros
cachet
Jetzt
gibt
es
fette
Schecks
Mec
de
cité
pas
de
punk
à
chien
Typ
aus
dem
Block,
kein
Punker
Guette
toutes
les
rimes
que
j'ai
propagé
Check
alle
Reime,
die
ich
verbreitet
hab
Et
mais
c'est
qui
lauiss?
Und
wer
ist
Lauiss?
Jamais
je
l'ai
vu
dans
le
secteur
Hab
ihn
nie
in
der
Hood
gesehen
Il
traîne
en
bas
où
on
cache
la
drogue
Er
treibt
sich
da
rum,
wo
wir
Drogen
verstecken
Qui
connaît
la
vie,
connaîtra
la
mort
Wer
das
Leben
kennt,
kennt
den
Tod
C'est
inévitable
mais
ça
fait
peur
Unvermeidbar,
aber
es
macht
Angst
Paradoxal
je
ne
crains
pas
la
mort
Paradox,
ich
fürchte
den
Tod
nicht
Mais
j'aime
la
vie
pour
sa
laideur
Aber
ich
liebe
das
Leben
für
seine
Hässlichkeit
Connaissent
rien
de
nos
vies,
de
nos
soucis
Sie
wissen
nichts
von
uns,
unseren
Sorgen
Depuis
tit-peu
j'fais
des
sous
sale
Seit
klein
auf
mach
ich
schmutzige
Kohle
J'ai
dormi
dans
le
sous-sol
Ich
hab
im
Keller
geschlafen
Suivi
par
une
assistante
sociale
Verfolgt
von
'ner
Sozialarbeiterin
Même
pas
deux
semaine
tu
t'mets
une
balle
Nicht
mal
zwei
Wochen
und
du
ballerst
dich
Je
cherche
le
bout
du
tunnel
Ich
such
das
Ende
des
Tunnels
Alcoolisé
j'crois
qu'ça
mène
nulle
part
Betrunken,
glaub
ich,
das
führt
nirgendwo
hin
Avant
l'fric
dans
la
rue
j'étais
par
terre
Bevor
ich
Geld
hatte,
lag
ich
am
Boden
Demande
a
mes
partenaires
Frag
meine
Leute
Avec
nous
tu
peux
pas
tenir
Mit
uns
kannst
du
nicht
mithalten
Sauf
vend
du
crack
si
tes
carter
Außer
du
dealst
Crack,
wenn
du
Carter
bist
Laisse
moi
faire
mon
business
Lass
mich
mein
Ding
durchziehen
Avant
l'fric
dans
la
rue
j'étais
par
terre
Bevor
ich
Geld
hatte,
lag
ich
am
Boden
Demande
a
mes
partenaires
Frag
meine
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
10 ANS
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.