Текст и перевод песни Guizmo - Fatigué patron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatigué patron
Усталый босс
Dis
moi
ce
que
tu
veux
que
je
fasse
Скажи
мне,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал
Tu
veux
que
je
te
sortes
d'ici
Ты
хочешь,
чтобы
я
вытащил
тебя
отсюда
Que
je
t'aides
à
t'enfuir
Что
я
помогу
тебе
сбежать
Que
je
te
laisses
toute
ta
chance
Что
я
оставлю
тебе
весь
твой
шанс
Pourquoi
faire
une
folie
pareille
Зачем
совершать
такую
глупость
Le
jour
de
mon
jugement
В
день
моего
суда
Quand
je
me
présenterai
devant
Dieu
Когда
я
предстану
перед
Богом
Et
qu'il
me
demandera
pourquoi
И
что
он
спросит
меня,
почему
J'ai
mal
au
crane
à
force
de
trop
pеnser
У
меня
болит
кран
из-за
того,
что
я
слишком
много
думаю
J'suis
pas
d'humeur
à
romancer
Я
не
в
настроении
романтизировать
J'ai
pas
dе
tuteur
je
bédave
du
teush
je
sais
même
plus
quand
j'ai
commencé
У
меня
нет
репетитора,
я
скучаю
по
теушу,
я
даже
больше
знаю,
когда
начинал
Et
allez
dire
à
mon
banquier
qu'il
peut
se
la
mettre
où
je
pense
И
пойдите
и
скажите
моему
банкиру,
что
он
может
положить
ее
туда,
куда
я
думаю
Moi
je
récupère
ce
que
j'ai
manqué
Я
возвращаю
себе
то,
что
упустил
Ou
je
perce
ou
je
tranche
Я
либо
прокалываю,
либо
режу
J'ai
mal
au
crane
à
cause
des
insomnies
У
меня
болит
голова
из-за
бессонницы
Je
vais
presque
vomir
des
textes
morbides
je
rêve
de
dormir
Меня
чуть
не
стошнит
от
болезненных
текстов,
я
мечтаю
о
сне
J'suis
fatigué
de
mes
réflexions
de
me
rendre
fou
Я
устал
от
своих
мыслей,
сводящих
меня
с
ума
Et
mes
questions
de
manque
de
sous
les
dépressions
le
chanvre
le
zoo
И
мои
вопросы
об
отсутствии
из-под
впадин
конопля
зоопарк
J'ai
mal
au
crane
tu
t'imagine
même
pas
У
меня
болит
кран,
ты
даже
не
представляешь
себе
Mec
on
dilapide
un
tas
de
fric
rapide
les
femmes
les
cicatrices
et
le
hash
Чувак,
мы
тратим
кучу
денег
быстро,
женщины,
шрамы
и
хэш
L'état
stigmatise
mes
cailles
sur
ma
tête
il
faut
que
ça
pète
Государство
клеймит
моих
перепелов
на
моей
голове,
это
должно
пердеть
Dans
ce
game
y'a
trop
de
tapettes
monte
ton
froc
et
hausse
la
tête
В
этой
игре
слишком
много
педиков
подними
штаны
и
подними
голову
Souvent
j'ai
envie
d'abdiquer
pardon
Часто
мне
хочется
отречься
от
прощения
Les
gens
n'ont
pas
de
pitié
et
moi
je
suis
fatigué
patron
Людям
нет
пощады,
а
я
устал,
босс
Souvent
j'ai
envie
d'abdiquer
pardon
Часто
мне
хочется
отречься
от
прощения
Les
gens
n'ont
pas
de
pitié
et
moi
je
suis
fatigué
patron
Людям
нет
пощады,
а
я
устал,
босс
Dans
Valenton
et
Villeneuve
la
Garenne
В
Валентоне
и
Вильнев-ла-Гаренн
Toujours
la
même
les
immeubles
la
galère
Все
те
же
здания
на
галерке
Entre
ma
vie
de
mec
fauché
entre
ma
vie
de
débauché
Между
моей
жизнью
разоренного
парня,
между
моей
развратной
жизнью
Posé
avec
une
petite
meuf
ça
galère
Позировал
с
маленькой
красоткой,
это
просто
восхитительно
Dans
Valenton
et
Villeneuve
la
Garenne
В
Валентоне
и
Вильнев-ла-Гаренн
Toujours
la
même
les
immeubles
la
galère
Все
те
же
здания
на
галерке
Entre
ma
vie
de
mec
fauché
entre
ma
vie
de
débauché
Между
моей
жизнью
разоренного
парня,
между
моей
развратной
жизнью
Posé
avec
une
petite
meuf
ça
galère
Позировал
с
маленькой
красоткой,
это
просто
восхитительно
J'ai
mal
au
cœur
à
cause
des
trahisons
des
potos
m'ont
mis
de
coté
У
меня
болит
сердце
из-за
предательства
потосов,
которые
оттеснили
меня
в
сторону
Pour
aller
en
discothèque
et
sucer
le
disc
jockey
Чтобы
пойти
в
ночной
клуб
и
отсосать
у
диск-жокея
J'ai
mal
au
cœur
putain
ces
fils
de
putes
de
beau
père
У
меня
болит
сердце
от
того,
что
я
трахаю
этих
сукиных
сынов
отчима
Ces
fils
de
putes
de
faux
frères
ces
fils
de
putes
je
le
tolère
Эти
сукины
дети,
фальшивые
братья,
эти
сукины
дети,
я
это
терплю
Ils
ont
pas
mon
estime
je
suis
blessé
définitivement
У
них
нет
моего
уважения,
я
определенно
ранен
Je
préfère
un
ennemis
sincère
plutôt
qu'un
amis
qui
ment
Я
предпочитаю
искреннего
врага,
а
не
друга,
который
лжет
Ça
confond
gentille
et
faiblesse
on
se
sent
fier
Это
смешивает
доброту
и
слабость,
мы
чувствуем
гордость
Sans
prière
le
temps
de
s'y
faire,
les
gens
qui
errent
en
détresse
Без
молитвы
некогда
заниматься
этим,
люди,
которые
блуждают
в
беде
J'ai
plus
la
force
la
première
fois
que
j'ai
vu
l'alcool
У
меня
кончились
силы,
когда
я
впервые
увидел
алкоголь
On
m'a
dit
frère
ça
pue
la
mort
Мне
сказали,
брат,
что
это
воняет
смертью
T'as
un
ulcère
et
tu
t'affoles
У
тебя
язва,
и
ты
сходишь
с
ума
Déboussolé
sur
le
papier
y'a
plein
de
ratures
Потертый
на
бумаге,
там
много
пропусков
J'ai
tout
donné
et
je
suis
claqué
là
je
pourrais
faire
un
infarctus
Я
отдал
все,
что
мог,
и
тут
меня
ударили,
у
меня
мог
случиться
сердечный
приступ
Souvent
j'ai
envie
d'abdiquer
pardon
Часто
мне
хочется
отречься
от
прощения
Les
gens
n'ont
pas
de
pitié
et
moi
je
suis
fatigué
patron
Людям
нет
пощады,
а
я
устал,
босс
Souvent
j'ai
envie
d'abdiquer
pardon
Часто
мне
хочется
отречься
от
прощения
Les
gens
n'ont
pas
de
pitié
et
moi
je
suis
fatigué
patron
Людям
нет
пощады,
а
я
устал,
босс
Dans
Valenton
et
Villeneuve
la
Garenne
В
Валентоне
и
Вильнев-ла-Гаренн
Toujours
la
même
les
immeubles
la
galère
Все
те
же
здания
на
галерке
Entre
ma
vie
de
mec
fauché
entre
ma
vie
de
débauché
Между
моей
жизнью
разоренного
парня,
между
моей
развратной
жизнью
Posé
avec
une
petite
meuf
ça
galère
Позировал
с
маленькой
красоткой,
это
просто
восхитительно
Dans
Valenton
et
Villeneuve
la
Garenne
В
Валентоне
и
Вильнев-ла-Гаренн
Toujours
la
même
les
immeubles
la
galère
Все
те
же
здания
на
галерке
Entre
ma
vie
de
mec
fauché
entre
ma
vie
de
débauché
Между
моей
жизнью
разоренного
парня,
между
моей
развратной
жизнью
Posé
avec
une
petite
meuf
ça
galère
Позировал
с
маленькой
красоткой,
это
просто
восхитительно
Je
rappes
avec
mes
tripes
depuis
la
première
rime
je
suis
stricte
depuis
mon
premier
deal
Я
набираюсь
смелости
с
первой
рифмы,
я
строг
со
своей
первой
сделки
Quand
je
kick
c'est
sans
limite
et
ils
se
demandent
Когда
я
бью,
это
безгранично,
и
они
задаются
вопросом
Mais
putain
que
fait
il
Но,
черт
возьми,
что
он
делает
C'est
simple
j'ai
mal
au
crane
j'ai
mal
au
cœur
Все
просто
у
меня
болит
череп
у
меня
болит
сердце
En
plein
naufrage
j'ai
pas
de
sauveteur
j'ai
que
mon
aura
mes
droits
d'auteur
Во
время
кораблекрушения
у
меня
нет
спасателя
у
меня
есть
только
моя
аура
мои
авторские
права
Mais
je
vais
tout
plier
je
veux
rafler
la
mise
et
même
sous
pilon
Но
я
все
сложу,
я
хочу
сорвать
ставку
и
даже
попасть
под
удар
Je
vais
à
la
guerre
sans
bouclier
Я
иду
на
войну
без
щита
J'ai
la
rage
depuis
nourrisson
У
меня
бешенство
с
детства
Vous
savez
tout
de
moi
j'ai
rien
caché
Вы
знаете
обо
мне
все,
я
ничего
не
скрывал
Dans
chaque
album
j'ai
bien
capté
qu'en
cours
de
route
beaucoup
de
vous
se
sont
attachés
В
каждом
альбоме
я
хорошо
улавливал,
что
на
этом
пути
многие
из
вас
привязались
Tu
sais
pas
comment
j'ai
cravaché
des
heures
des
nuits
j'ai
pas
lâché
Ты
не
представляешь,
как
я
бился
часами
ночами,
я
не
отпускал
J'ai
mal
de
vivre
je
suis
balafré
les
gardes
a
vues
les
sales
taspés
putain
Мне
больно
жить,
я
избит,
охранники
увидели
грязных
ублюдков,
черт
возьми
J'suis
Guizmo
en
chaire
et
en
bière
Я
Гизмо
за
кафедрой
и
пивом
Si
il
faut
sucer
pour
faire
la
paix
vous
allez
m'enterrer
en
guerre
Если
для
заключения
мира
потребуется
отсосать,
ты
похоронишь
меня
на
войне
Souvent
j'ai
envie
d'abdiquer
pardon
Часто
мне
хочется
отречься
от
прощения
Les
gens
n'ont
pas
de
pitié
et
moi
je
suis
fatigué
patron
Людям
нет
пощады,
а
я
устал,
босс
Souvent
j'ai
envie
d'abdiquer
pardon
Часто
мне
хочется
отречься
от
прощения
Les
gens
n'ont
pas
de
pitié
et
moi
je
suis
fatigué
patron
Людям
нет
пощады,
а
я
устал,
босс
Dans
Valenton
et
Villeneuve
la
Garenne
В
Валентоне
и
Вильнев-ла-Гаренн
Toujours
la
même
les
immeubles
la
galère
Все
те
же
здания
на
галерке
Entre
ma
vie
de
mec
fauché
entre
ma
vie
de
débauché
Между
моей
жизнью
разоренного
парня,
между
моей
развратной
жизнью
Posé
avec
une
petite
meuf
ça
galère
Позировал
с
маленькой
красоткой,
это
просто
восхитительно
Dans
Valenton
et
Villeneuve
la
Garenne
В
Валентоне
и
Вильнев-ла-Гаренн
Toujours
la
même
les
immeubles
la
galère
Все
те
же
здания
на
галерке
Entre
ma
vie
de
mec
fauché
entre
ma
vie
de
débauché
Между
моей
жизнью
разоренного
парня,
между
моей
развратной
жизнью
Posé
avec
une
petite
meuf
ça
galère
Позировал
с
маленькой
красоткой,
это
просто
восхитительно
Qu'est
ce
que
je
pourrais
lui
dire
Что
я
мог
ему
сказать
Que
c'était
mon
travail
Что
это
была
моя
работа
Tu
parles
d'un
travail
Ты
говоришь
о
работе
Vous
pourrez
dire
au
tout
puissant
Вы
сможете
сказать
всемогущему
Que
c'était
un
acte
de
charité
Что
это
был
акт
благотворительности
Je
sens
que
vous
en
souffrez
Я
чувствую,
что
вы
страдаете
от
этого
Et
je
sens
en
moi
votre
douleur
И
я
чувствую
внутри
себя
твою
боль
Mais
il
faut
que
vous
arrêtiez
Но
вам
нужно
остановиться
Je
vais
en
finir
avec
tout
ça
Je
vais
en
finir
avec
tout
ça
Je
vous
jure
Je
vous
jure
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Je
suis
fatigué
patron
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
10 ANS
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.