Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fort comme ton père
Stark wie dein Vater
Dans
mon
lit
tard
la
nuit,
j'repense
à
des
ques-tru
Im
Bett,
spät
in
der
Nacht,
denke
ich
über
Dinge
nach
Mon
passé,
mon
vécu,
c'était
très
compliqué
Meine
Vergangenheit,
mein
Erlebtes,
es
war
sehr
kompliziert
J'ai
laissé
mes
études:
la
pire
de
mes
idées,
Ich
habe
mein
Studium
abgebrochen:
die
schlimmste
meiner
Ideen,
Pour
une
fois,
grâce
à
toi,
on
m'a
félicité
Zum
ersten
Mal,
dank
dir,
hat
man
mir
gratuliert
Faut
que
tu
le
saches,
la
vie
n'est
pas
facile,
Du
musst
wissen,
das
Leben
ist
nicht
einfach,
Beaucoup
d'épreuves
et
c'est
c'qui
nous
façonnent
Viele
Prüfungen,
und
das
ist
es,
was
uns
formt
Interdiction
d'oublier
tes
racines,
interdiction
d'crier
sur
la
daronne
Verboten,
deine
Wurzeln
zu
vergessen,
verboten,
die
Mama
anzuschreien
Écartes-toi
du
business,
tu
perdras
ta
gentillesse
Halte
dich
vom
Business
fern,
du
wirst
deine
Freundlichkeit
verlieren
La
vie
peut
laisser
des
marques
si
la
rue
te
prend
de
vitesse
Das
Leben
kann
Spuren
hinterlassen,
wenn
die
Straße
dich
überholt
Et
je
parle
pas
de
l'ivresse,
elle
te
mène
à
la
violence
Und
ich
rede
nicht
vom
Rausch,
er
führt
dich
zur
Gewalt
L'innocence
dans
un
berceau,
une
nouvelle
vie
qui
commence
Die
Unschuld
in
einer
Wiege,
ein
neues
Leben,
das
beginnt
Le
bonheur
n'est
qu'une
idée
Das
Glück
ist
nur
eine
Idee
Et
je
veux
qu'on
la
partage
Und
ich
will,
dass
wir
sie
teilen
Et
si
t'as
pas
mis
ton
gilet,
je
serais
ton
pare-balles
Und
wenn
du
deine
Weste
nicht
anhast,
werde
ich
deine
kugelsichere
Weste
sein
Les
potos
m'appellent
frérot,
pour
toi,
ça
s'ra
papa
Die
Kumpels
nennen
mich
Bruder,
für
dich
wird
es
Papa
sein
Je
serais
dans
ton
dos,
dans
les
guerres
et
dans
les
batailles
Ich
werde
hinter
dir
stehen,
in
Kriegen
und
in
Schlachten
La
prudence,
le
respect,
fidèle
en
amitié
Die
Vorsicht,
der
Respekt,
treu
in
der
Freundschaft
Le
courage,
la
vaillance
Der
Mut,
die
Tapferkeit
Fort
comme
ton
père,
sois
fort
comme
père
Stark
wie
dein
Vater,
sei
stark
wie
dein
Vater
Fort
comme
ton
père,
sois
fort
comme
père
Stark
wie
dein
Vater,
sei
stark
wie
dein
Vater
Fais
attention,
les
choix
sont
décisifs
Pass
auf,
die
Entscheidungen
sind
entscheidend
On
a
les
crocs,
on
a
les
incisives
Wir
haben
die
Reißzähne,
wir
haben
die
Schneidezähne
Putain
de
merde,
on
a
grandi
si
vite
Verdammte
Scheiße,
wir
sind
so
schnell
erwachsen
geworden
Fais
pas
comme
moi
Mach
es
nicht
wie
ich
Et
des
fois,
ça
s'ra
dur
mais
faudra
assumer
Und
manchmal
wird
es
hart
sein,
aber
du
musst
dazu
stehen
La
Grande
guerre,
la
police,
tu
devras
les
semer
Den
großen
Krieg,
die
Polizei,
du
wirst
sie
abhängen
müssen
J't'imagine
plus
tard,
j'en
perds
le
sommeil
Ich
stelle
dich
mir
später
vor,
ich
verliere
den
Schlaf
darüber
Si
à
quinze
ans,
tu
te
mets
à
fumer
Wenn
du
mit
fünfzehn
anfängst
zu
rauchen
Arrêtes-toi
vite,
c'est
un
p'tit
conseil
Hör
schnell
auf
damit,
das
ist
ein
kleiner
Rat
Que
des
dingueries
quand
je
suis
mal
luné
Nur
verrückte
Sachen,
wenn
ich
schlecht
gelaunt
bin
Sois
économe
quand
tu
feras
de
l'oseille
Sei
sparsam,
wenn
du
Kohle
machst
Apprend
à
lire,
apprend
à
calculer
Lerne
lesen,
lerne
rechnen
J'ai
pas
tout
bien
fait
mais
j'ai
fait
de
mon
mieux
Ich
habe
nicht
alles
gut
gemacht,
aber
ich
habe
mein
Bestes
getan
Et
d'mande
à
ta
mère
si
un
jour,
t'es
perdu
Und
frag
deine
Mutter,
wenn
du
eines
Tages
verloren
bist
Papa,
où
t'es?
Papa,
où
t'es?
Papa,
wo
bist
du?
Papa,
wo
bist
du?
Papa,
il
chante,
il
défend
sa
réput'
Papa,
er
singt,
er
verteidigt
seinen
Ruf
Évite
la
rue,
va
pas
niquer
ta
vie,
Meide
die
Straße,
versau
dein
Leben
nicht,
L'école,
c'est
mieux
qu'des
nuits
en
garde
à
vue
Die
Schule
ist
besser
als
Nächte
in
Polizeigewahrsam
Sous
les
réverbères
au
milieu
de
la
nuit
Unter
den
Straßenlaternen
mitten
in
der
Nacht
Je
veux
pas
qu'tu
finisses
à
traîner
dans
la
rue
Ich
will
nicht,
dass
du
am
Ende
auf
der
Straße
herumhängst
Surtout
pas
ça,
j'me
suis
trop
battu
Auf
keinen
Fall
das,
ich
habe
zu
sehr
gekämpft
Ulysse
est
mort,
il
n'avait
que
treize
ans
Ulysse
ist
tot,
er
war
erst
dreizehn
Jahre
alt
Maëlys
aussi
nous
a
été
enlevé
Auch
Maëlys
wurde
uns
genommen
Pense
à
ces
gens
qui
ne
sont
plus
présents
Denk
an
diese
Leute,
die
nicht
mehr
da
sind
J'ai
perdu
du
temps
parce
que
j'étais
pressé
Ich
habe
Zeit
verloren,
weil
ich
es
eilig
hatte
Ne
sois
pas
naïf,
il
faut
rester
méfiant
Sei
nicht
naiv,
man
muss
misstrauisch
bleiben
Tu
serais
trahi,
tu
seras
blessé
Du
würdest
verraten
werden,
du
wirst
verletzt
sein
Parce
que
les
plus
gentils
sont
des
méchants
Denn
die
Nettesten
sind
die
Bösen
Tu
es
beau,
tu
es
coloré,
j'ai
trop
piave
et
j'ai
trop
zoné
Du
bist
schön,
du
bist
farbig,
ich
habe
zu
viel
gesoffen
und
zu
viel
rumgehangen
Mon
fils
passe
en
5ème
et
le
Président,
c'est
Bolloré
Mein
Sohn
kommt
in
die
5.
Klasse
und
der
Präsident
ist
Bolloré
Tu
es
beau,
tu
es
coloré,
j'ai
trop
piave
et
j'ai
trop
zoné
Du
bist
schön,
du
bist
farbig,
ich
habe
zu
viel
gesoffen
und
zu
viel
rumgehangen
Mon
fils
passe
en
5ème
et
le
Président,
c'est
Bolloré
Mein
Sohn
kommt
in
die
5.
Klasse
und
der
Präsident
ist
Bolloré
Putain
d'merde,
ah
putain
d'merde,
putain
d'merde
Verdammte
Scheiße,
ah
verdammte
Scheiße,
verdammte
Scheiße
Comment
ça,
c'est
Bolloré?
Wie
meinst
du,
es
ist
Bolloré?
Comment
ça,
c'est
Bolloré?
Wie
meinst
du,
es
ist
Bolloré?
Mon
fils
est
coloré
et
j'en
suis
honoré
Mein
Sohn
ist
farbig
und
ich
fühle
mich
geehrt
dadurch
Faubourg-Saint-Honoré
Faubourg-Saint-Honoré
Madame
est
honorée
Madame
ist
geehrt
Yonea
Willy,
Willy
Yonea,
même
à
l'envers
ça
marche
Yonea
Willy,
Willy
Yonea,
sogar
rückwärts
funktioniert
es
Ça
va
tout
droit
Es
geht
geradeaus
Sois
fort
comme
ton
père
Sei
stark
wie
dein
Vater
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yopsy
Альбом
Renard
дата релиза
13-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.