Guizmo - Fort comme ton père - перевод текста песни на английский

Fort comme ton père - Guizmoперевод на английский




Fort comme ton père
Strong like your father
Dans mon lit tard la nuit, j'repense à des ques-tru
Lying awake thinking of complicated questions
Mon passé, mon vécu, c'était très compliqué
My past, my life, it was very difficult
J'ai laissé mes études: la pire de mes idées,
I dropped out of school: the worst decision of my life
Pour une fois, grâce à toi, on m'a félicité
For the first time, thanks to you, I received praise
Faut que tu le saches, la vie n'est pas facile,
You should know, life is not easy,
Beaucoup d'épreuves et c'est c'qui nous façonnent
Many trials and tribulations that shape us
Interdiction d'oublier tes racines, interdiction d'crier sur la daronne
Never forget your roots, never raise your voice to your mother
Écartes-toi du business, tu perdras ta gentillesse
Stay away from the business, you will lose your kindness
La vie peut laisser des marques si la rue te prend de vitesse
Life can leave scars if the streets overtake you
Et je parle pas de l'ivresse, elle te mène à la violence
And I'm not talking about intoxication, it leads to violence
L'innocence dans un berceau, une nouvelle vie qui commence
Innocence in a cradle, a new life begins
Le bonheur n'est qu'une idée
Happiness is just a thought
Et je veux qu'on la partage
And I want us to share it
Et si t'as pas mis ton gilet, je serais ton pare-balles
And if you don't put on your vest, I will be your bulletproof vest
Les potos m'appellent frérot, pour toi, ça s'ra papa
My friends call me brother, for you, it will be Dad
Je serais dans ton dos, dans les guerres et dans les batailles
I will have your back, in wars and battles
La prudence, le respect, fidèle en amitié
Caution, respect, loyalty in friendship
Le courage, la vaillance
Courage, bravery
Fort comme ton père, sois fort comme père
Strong like your father, be strong like father
Fort comme ton père, sois fort comme père
Strong like your father, be strong like father
Fais attention, les choix sont décisifs
Be careful, your choices are decisive
On a les crocs, on a les incisives
We have our teeth, our incisors
Putain de merde, on a grandi si vite
Damn, we grew up so fast
Fais pas comme moi
Don't be like me
Et des fois, ça s'ra dur mais faudra assumer
And sometimes, it will be hard but you have to accept it
La Grande guerre, la police, tu devras les semer
The Great War, the police, you will have to avoid them
J't'imagine plus tard, j'en perds le sommeil
I think about you when you grow up, it keeps me up at night
Si à quinze ans, tu te mets à fumer
If at fifteen, you start smoking
Arrêtes-toi vite, c'est un p'tit conseil
Quit quickly, that's my advice
Que des dingueries quand je suis mal luné
I do crazy things when I'm in a bad mood
Sois économe quand tu feras de l'oseille
Be frugal when you make money
Apprend à lire, apprend à calculer
Learn to read, learn to do math
J'ai pas tout bien fait mais j'ai fait de mon mieux
I didn't do everything right but I did my best
Et d'mande à ta mère si un jour, t'es perdu
And ask your mother if you are ever lost
Papa, t'es? Papa, t'es?
Dad, where are you? Dad, where are you?
Papa, il chante, il défend sa réput'
Dad, he sings, he defends his reputation
Évite la rue, va pas niquer ta vie,
Avoid the streets, don't ruin your life,
L'école, c'est mieux qu'des nuits en garde à vue
School, is better than nights in police custody
Sous les réverbères au milieu de la nuit
Under the streetlights in the middle of the night
Je veux pas qu'tu finisses à traîner dans la rue
I don't want you to end up hanging out in the streets
Surtout pas ça, j'me suis trop battu
Not that, I fought too hard
Ulysse est mort, il n'avait que treize ans
Ulysse is dead, he was only thirteen
Maëlys aussi nous a été enlevé
Maëlys was also taken from us
Pense à ces gens qui ne sont plus présents
Think about those who are no longer here
J'ai perdu du temps parce que j'étais pressé
I wasted time because I was in a hurry
Ne sois pas naïf, il faut rester méfiant
Don't be naïve, you have to be wary
Tu serais trahi, tu seras blessé
You will be betrayed, you will be hurt
Parce que les plus gentils sont des méchants
Because the kindest people are the wicked ones
Tu es beau, tu es coloré, j'ai trop piave et j'ai trop zoné
You are beautiful, you are colorful, I chilled and hung out too much
Mon fils passe en 5ème et le Président, c'est Bolloré
My son is in fifth grade and the President is Bolloré
Tu es beau, tu es coloré, j'ai trop piave et j'ai trop zoné
You are beautiful, you are colorful, I chilled and hung out too much
Mon fils passe en 5ème et le Président, c'est Bolloré
My son is in fifth grade and the President is Bolloré
Putain d'merde, ah putain d'merde, putain d'merde
Damn, oh damn, damn
Comment ça, c'est Bolloré?
What do you mean, it's Bolloré?
Comment ça, c'est Bolloré?
What do you mean, it's Bolloré?
Mon fils est coloré et j'en suis honoré
My son is colorful and I'm proud of it
Faubourg-Saint-Honoré
Faubourg-Saint-Honoré
Madame est honorée
Madame is honored
Yonea Willy, Willy Yonea, même à l'envers ça marche
Yonea Willy, Willy Yonea, it works backwards too
Willy-Willy
Willy-Willy
Ça va tout droit
This is the straight way
Sois fort comme ton père
Be strong like your father





Авторы: Yopsy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.