Текст и перевод песни Guizmo - J'fais du rap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
du
rap,
c'est
dans
mon
ADN
(ouais)
I
do
rap,
it's
in
my
DNA
(yeah)
En
Y
sur
le
KTM,
94,
cité
HLM
On
the
Y
on
the
KTM,
94,
HLM
hood
Eh,
j'connais
ma
rue,
elle
me
connaît
bien
Eh,
I
know
my
street,
it
knows
me
well
On
a
fait
des
collages
depuis
qu'on
est
collégiens
We've
been
sticking
together
since
we
were
in
middle
school
Valenton,
c'est
pas
comme
les
autres
villes
Valenton,
it's
not
like
other
towns
C'est
hostile,
c'est
morbide,
ça
marche
avec
des
gros
spliffs
It's
hostile,
it's
morbid,
it
runs
on
big
spliffs
Dis
à
ta
mère
que
si
tu
plaintes,
y
aura
des
représailles
Tell
your
mother
if
you
snitch,
there
will
be
repercussions
J'ai
fait
des
trucs
I've
done
things
J'ai
vu
des
trucs,
j'en
ai
des
regrets
sales
(wallah)
I've
seen
things,
I
have
dirty
regrets
(wallah)
J'me
suis
mouillé
plus
d'une
fois,
poto,
mes
res-frè
savent
I've
gotten
myself
wet
more
than
once,
bro,
my
brothers
know
J'vais
aller
m'laver
au
village
avec
des
vieux
tressages
(inch'allah)
I'm
going
to
wash
myself
in
the
village
with
old
braids
(inch'allah)
Ça
fait
huit
ans
que
j'suis
en
pro,
ça
va
It's
been
eight
years
since
I
turned
pro,
it's
going
well
Pour
un
peu
moins
d'dix
mille
euros,
ils
lui
ont
pris
sa
vie
For
a
little
less
than
ten
thousand
euros,
they
took
his
life
C'était
une
histoire
de
drogue,
je
crois,
une
grosse
carna
It
was
a
drug
thing,
I
think,
a
big
scam
Le
tireur,
il
pète
un
câble,
finit
en
psychiatrie
The
shooter,
he
loses
it,
ends
up
in
a
psychiatric
hospital
Ça
c'est
nos
vies,
gros,
c'est
pas
celles
des
autres
This
is
our
life,
man,
it's
not
like
the
others
Ma
daronne
m'a
enrichi
quand
à
l'époque,
on
était
pauvres
My
mother
enriched
me
when
we
were
poor
back
then
Y
en
a,
des
trucs
qui
se
sont
passés,
des
frères
ont
trépassé
There
are
things
that
have
happened,
brothers
have
passed
away
J'pense
à
eux,
j'me
dis:
"rendez-nous
le
R.A.P"
I
think
of
them,
I
say
to
myself:
"give
us
back
R.A.P"
J'fais
du
rap
moi,
j'fais
du
rap
I
do
rap,
me,
I
do
rap
J'fais
du
rap
(moi),
ouais
j'fais
du
rap
I
do
rap
(me),
yeah
I
do
rap
Y
en
a,
des
trucs
qui
se
sont
passés,
des
frères
ont
trépassé
There
are
things
that
have
happened,
brothers
have
passed
away
J'pense
à
eux,
j'me
dis:
"rendez-nous
le
R.A.P"
I
think
of
them,
I
say
to
myself:
"give
us
back
R.A.P"
J'fais
du
rap
moi,
j'fais
du
rap
I
do
rap,
me,
I
do
rap
J'fais
du
rap
(moi),
ouais
j'fais
du
rap
I
do
rap
(me),
yeah
I
do
rap
Han,
le
cannabis
me
catapulte
Han,
cannabis
catapults
me
J'te
connais
pas,
t'es
pas
mon
pote
I
don't
know
you,
you're
not
my
friend
Devant
l'OPJ,
fais
pas
la
pute
(j'te
connais
pas)
In
front
of
the
OPJ,
don't
be
a
bitch
(I
don't
know
you)
Si
j'trouve
pas
l'argent
chez
moi,
eh
bah,
j'le
piste
ailleurs
If
I
don't
find
the
money
at
home,
well,
I'll
track
it
down
elsewhere
Neuvième
album,
au
début,
j'étais
qu'un
freestyleur
Ninth
album,
at
the
beginning,
I
was
just
a
freestyler
J'ai
vu
mon
quartier
s'effondrer
comme
les
twin
towers
I
saw
my
neighborhood
collapse
like
the
twin
towers
J'ai
eu
l'poto
au
téléphone,
il
veut
un
kil'
t'à
l'heure
I
had
my
buddy
on
the
phone,
he
wants
a
kilo
right
now
Ah,
une
bande
de
potes
qui
voulait
prospérer
Ah,
a
group
of
friends
who
wanted
to
prosper
J'ai
levé
la
première
fois
avec
un
cross
pourri
I
lifted
the
first
time
with
a
shitty
bike
Et
nous,
qu'est-ce
qu'on
avait,
à
part
espérer?
And
what
did
we
have,
besides
hope?
Parce
que
les
restos
du
cœur,
ils
nous
ont
tous
nourris
Because
the
food
banks,
they
all
fed
us
D'où
je
vis,
c'est
crade,
on
a
fait
des
crasses
Where
I
live,
it's
dirty,
we
did
dirty
things
On
a
mis
des
coups
de
crosse
et
tout
niqué
sur
la
place
We
beat
people
with
bats
and
trashed
everything
in
the
square
J'écoutais
pas
ma
mère
et
j'm'en
battais
les
couilles
I
didn't
listen
to
my
mother
and
I
didn't
give
a
damn
Les
gardes
à
vue,
les
dépôts,
j'te
raconte
la
vie
d'une
'caille
The
police
custody,
the
drops,
I'm
telling
you
the
life
of
a
'thug'
J'ai
mille
euros
et
des
garettes-ci
dans
ma
fouille
I
have
a
thousand
euros
and
some
cigarettes
in
my
pocket
Ils
m'ont
coincé,
ils
m'ont
traité
comme
du
bétail
They
caught
me,
they
treated
me
like
cattle
Y
en
a,
des
trucs
qui
se
sont
passés,
des
frères
ont
trépassé
There
are
things
that
have
happened,
brothers
have
passed
away
J'pense
à
eux,
j'me
dis:
"rendez-nous
le
R.A.P"
I
think
of
them,
I
say
to
myself:
"give
us
back
R.A.P"
J'fais
du
rap
moi,
j'fais
du
rap
I
do
rap,
me,
I
do
rap
J'fais
du
rap
(moi),
ouais
j'fais
du
rap
I
do
rap
(me),
yeah
I
do
rap
Y
en
a,
des
trucs
qui
se
sont
passés,
des
frères
ont
trépassé
There
are
things
that
have
happened,
brothers
have
passed
away
J'pense
à
eux,
j'me
dis:
"rendez-nous
le
R.A.P"
I
think
of
them,
I
say
to
myself:
"give
us
back
R.A.P"
J'fais
du
rap
moi,
j'fais
du
rap
I
do
rap,
me,
I
do
rap
J'fais
du
rap
(moi),
ouais
j'fais
du
rap
I
do
rap
(me),
yeah
I
do
rap
Fais
pas
l'trafiquant,
t'sais
pas
cuisiner
(tu
sais
pas)
Don't
act
like
a
trafficker,
you
don't
know
how
to
cook
(you
don't
know)
Dans
la
casserole,
y
a
l'écaille
de
poisson
In
the
pot,
there's
fish
scale
Au
premier
abord,
on
dirait
c'est
d'la
pâte
At
first
glance,
it
looks
like
it's
dough
Donne
de
l'ammoniaque,
on
t'en
fait
des
glaçons
Give
me
some
ammonia,
we'll
make
you
some
ice
cubes
Demande
à
ma
femme,
j'fais
que
des
garçons
Ask
my
wife,
I
only
make
boys
Boules
de
billard
posées
dans
mon
caleçon
Billiard
balls
resting
in
my
underwear
J'ai
trop
pillave
et
j'ai
compris
la
leçon
I've
screwed
up
too
much
and
I've
learned
my
lesson
Mais
j'ai
repris
parce
que
c'est
une
passion
But
I
went
back
because
it's
a
passion
Y
en
a,
des
trucs
qui
se
sont
passés,
des
frères
ont
trépassé
There
are
things
that
have
happened,
brothers
have
passed
away
J'pense
à
eux,
j'me
dis:
"rendez-nous
le
R.A.P"
I
think
of
them,
I
say
to
myself:
"give
us
back
R.A.P"
J'fais
du
rap
moi,
j'fais
du
rap
I
do
rap,
me,
I
do
rap
J'fais
du
rap
(moi),
ouais
j'fais
du
rap
I
do
rap
(me),
yeah
I
do
rap
Y
en
a,
des
trucs
qui
se
sont
passés,
des
frères
ont
trépassé
There
are
things
that
have
happened,
brothers
have
passed
away
J'pense
à
eux,
j'me
dis:
"rendez-nous
le
R.A.P"
I
think
of
them,
I
say
to
myself:
"give
us
back
R.A.P"
J'fais
du
rap
moi,
j'fais
du
rap
I
do
rap,
me,
I
do
rap
J'fais
du
rap
(moi),
ouais
j'fais
du
rap
I
do
rap
(me),
yeah
I
do
rap
Han,
j'fais
du
rap,
j'fais
du
putain
d'rap
Han,
I
do
rap,
I
do
fucking
rap
Le
Renard,
le
plus
fort
du
monde
The
Fox,
the
strongest
in
the
world
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
Unilatéral,
dans
les
deux
sens,
en
guiziflex
Unilateral,
both
ways,
in
guiziflex
Comme
tu
veux,
t'as
capté
ou
pas?
As
you
like,
you
get
it
or
not?
C'est
du
vite
fait,
ça
va
It's
quick,
that's
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crizus Miller, Iivlb
Альбом
Lamine
дата релиза
23-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.