Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai plus d'temps à perdre
Ich habe keine Zeit mehr zu verlieren
Yo,
Y&W
business
jusqu'à
l'infini
Yo,
Y&W
Business
bis
zur
Unendlichkeit
Guiziouzou
si
si
coucou
Guiziouzou
ja
ja
hallo
Oui
c'est
moi,
le
p'tit
fou
qu'emmène
ta
meuf
au
cinéma,
merde
Ja,
das
bin
ich,
der
kleine
Verrückte,
der
deine
Tussi
ins
Kino
mitnimmt,
Scheiße
Défoncé
dans
ma
grotte,
j'allume
une
cigarette
Zugedröhnt
in
meiner
Höhle,
zünde
ich
mir
eine
Zigarette
an
Défoncé
dans
ma
grotte,
j'allume
une
cigarette
en
m'grattant
les
couilles
Zugedröhnt
in
meiner
Höhle,
zünde
ich
mir
eine
Zigarette
an
und
kratz
mir
dabei
die
Eier
Et
en
repensant
aux
fouilles
que
j'ai
subit
par
ces
flics
pas
nets
(fils
de
pute)
Und
denke
dabei
an
die
Durchsuchungen,
die
ich
von
diesen
miesen
Bullen
erdulden
musste
(Hurensöhne)
Ma
mère
est
loin,
s'imagine
pas
comment
j'me
bourre
la
gueule
Meine
Mutter
ist
weit
weg,
stellt
sich
nicht
vor,
wie
ich
mich
besaufe
Passe
le
temps
à
bourlinguer,
quand
ça
va
pas,
j'trouve
ma
feuille
Verbringe
die
Zeit
mit
Herumtreiben,
wenn's
nicht
läuft,
finde
ich
mein
Blättchen
À
cause
de
mon
ego
bah
j'ai
brisé
des
cœurs
Wegen
meines
Egos,
na
ja,
habe
ich
Herzen
gebrochen
Heureusement
qu'j'ai
mon
pitbull,
c'est
pas
comme
si
j'étais
seul
Zum
Glück
habe
ich
meinen
Pitbull,
ist
ja
nicht
so,
als
wäre
ich
allein
J'ai
pris
une
clope,
une
feuille,
d'la
beuh,
j'ai
mis
deux
têtes
Ich
hab
'ne
Kippe
genommen,
ein
Blättchen,
Gras,
hab
zwei
Köpfe
reingemacht
Moi,
j'suis
pas
comme
Edith
Piaf,
y'a
un
tas
de
choses
que
j'regrette
Ich,
ich
bin
nicht
wie
Edith
Piaf,
es
gibt
'ne
Menge
Dinge,
die
ich
bereue
J'aurais
jamais
du
boire
mais
bon
j'broyais
du
noir
Ich
hätte
nie
trinken
sollen,
aber
hey,
ich
sah
schwarz
Ça
me
faisait
oublier
c'que
j'aurais
pas
dû
voir
Das
ließ
mich
vergessen,
was
ich
nicht
hätte
sehen
sollen
J'ai
traîné
la
nuit,
très,
très
tard
la
nuit
Ich
hing
nachts
rum,
sehr,
sehr
spät
nachts
J'étais
un
apprenti
ninja,
j'suis
devenu
rat
de
la
ville
Ich
war
ein
Ninja-Lehrling,
ich
wurde
zur
Stadtratte
J'ai
fait
du
chemin
et
ça,
c'est
grâce
à
Dieu
Ich
habe
einen
Weg
zurückgelegt
und
das,
das
ist
Gott
zu
verdanken
On
m'a
dit
aide-toi,
le
ciel
t'aidera
et
j'me
suis
acheté
une
arme
à
feu
Man
sagte
mir:
Hilf
dir
selbst,
dann
hilft
dir
der
Himmel,
und
ich
habe
mir
eine
Schusswaffe
gekauft
J'm'étais
perdu,
la
rue,
le
rap,
la
rue
Ich
hatte
mich
verloren,
die
Straße,
der
Rap,
die
Straße
Le
rap,
la
boule
au
ventre
sur
le
tertus
Der
Rap,
der
Kloß
im
Bauch
im
Viertel
Très
peu
de
vertu,
beaucoup
de
fils
dehors
Sehr
wenig
Tugend,
viele
Söhne
draußen
Le
shit,
le
mord,
on
s'en
fout,on
est
têtu
Das
Shit,
der
Kick,
ist
uns
egal,
wir
sind
stur
J'repense
à
mon
beau-père,
truc
de
ouf
Ich
denke
an
meinen
Stiefvater
zurück,
krasse
Sache
Coquard
sur
la
paupière
et
un
tas
de
sang
dans
ma
bouche
(fils
de
pute)
Blaues
Auge
am
Lid
und
ein
Haufen
Blut
in
meinem
Mund
(Hurensohn)
C'était
y'a
des
années,
oublier?
Jamais
Das
war
vor
Jahren,
vergessen?
Niemals
L'absence
de
mon
père
m'a
bousillé
la
tête
Die
Abwesenheit
meines
Vaters
hat
meinen
Kopf
gefickt
Et
j'serai
là
pour
mon
fils,
j'veux
pas
qu'il
glisse
dans
les
bras
d'Iblis
Und
ich
werde
für
meinen
Sohn
da
sein,
ich
will
nicht,
dass
er
in
die
Arme
von
Iblis
rutscht
Même
si
toute
ma
vie
faut
qu'j'me
sacrifie
Auch
wenn
ich
mich
mein
ganzes
Leben
lang
opfern
muss
J'ai
pardonné
des
frères,
ils
ont
cru
que
j'étais
faible
(bande
d'enculé)
Ich
habe
Brüdern
vergeben,
sie
dachten,
ich
sei
schwach
(Ihr
Wichserbande)
On
était
dans
la
jungle,
j'les
ai
rayé
comme
des
zèbres
(c'est
fini)
Wir
waren
im
Dschungel,
ich
habe
sie
durchgestrichen
wie
Zebras
(es
ist
vorbei)
J'écoute
mes
grands
de
la
tess',
ils
parlent
de
vendre
la
cess'
Ich
höre
meinen
Großen
aus
dem
Viertel
zu,
sie
reden
davon,
Koks
zu
verkaufen
De
pistolets,
de
prisonniers
qui
veulent
pas
vendre
la
mèche
(jamais)
Von
Pistolen,
von
Gefangenen,
die
nicht
petzen
wollen
(niemals)
C'est
crade
mais
c'est
ainsi,
de
la
rage
et
des
principes
Es
ist
dreckig,
aber
so
ist
es,
Wut
und
Prinzipien
Jamais
perdu
mes
couilles,
t'inquiète
pas
j'en
ai
plein
le
slip
(tiens)
Nie
meine
Eier
verloren,
keine
Sorge,
ich
hab
die
Hose
voll
davon
(nimm
das)
J'fais
pas
du
rap,
j'dis
la
vérité,
c'est
d'un
voyou,
j'ai
hérité
Ich
mache
keinen
Rap,
ich
sage
die
Wahrheit,
die
eines
Gangsters,
die
habe
ich
geerbt
Dans
le
ghetto,
j'suis
V.I.P,
tu
me
connais
Im
Ghetto
bin
ich
V.I.P.,
du
kennst
mich
J'suis
qu'un
p'tit
de
la
rue
qui
bouquine
et
qui
écrit
des
livres
Ich
bin
nur
ein
Kleiner
von
der
Straße,
der
schmökert
und
Bücher
schreibt
Une
sorte
de
poète
disparu
Eine
Art
verschollener
Dichter
Cette
vie
d'artiste
n'arrête
pas
d'me
nuire
Dieses
Künstlerleben
hört
nicht
auf,
mir
zu
schaden
J'suis
posé
à
la
maison
devant
la
télé,
ils
veulent
me
voir
en
boîte
de
nuit
Ich
chille
zu
Hause
vor
dem
Fernseher,
sie
wollen
mich
im
Nachtclub
sehen
Et
moi,
j'arrête
pas
de
le
dire
qu'il
faut
qu'j'arrête
cette
merde
(j'arrête)
Und
ich,
ich
höre
nicht
auf
zu
sagen,
dass
ich
mit
dieser
Scheiße
aufhören
muss
(ich
höre
auf)
Qu'il
faut
qu'j'appelle
Heineken
(faut
qu'j'appelle)
Dass
ich
Heineken
anrufen
muss
(ich
muss
anrufen)
Ils
me
doivent
des
sous
ces
enfoirés
depuis
le
temps
que
j'me
bute
Sie
schulden
mir
Kohle,
diese
Arschlöcher,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
mich
kaputtmache
Bourré
sur
le
terrain,
grillé
faudrait
qu'j'change
de
puce
Betrunken
im
Viertel,
aufgeflogen,
ich
müsste
meine
SIM-Karte
wechseln
Et
j'en
ai
marre
de
ce
cercle
vicieux
Und
ich
habe
diesen
Teufelskreis
satt
J'aime
le
shit
les
femmes
et
leur
paire
de
cuisses
(j'aime
ça)
Ich
liebe
Shit,
Frauen
und
ihre
Schenkel
(ich
liebe
das)
J'te
l'ai
mise
en
pleine
tête,
t'es
resté
perplexe
mais
j'm'en
bats
la
race
Ich
hab's
dir
voll
in
die
Fresse
gegeben,
du
warst
perplex,
aber
das
ist
mir
scheißegal
J'm'en
bats
les
couilles,
j'm'en
bats
la
quéquette
Ist
mir
scheißegal,
geht
mir
am
Schwanz
vorbei
J'suis
Alimi,
Yonea,
Willy,
Tai
Z
(je
suis
mes
frères)
Ich
bin
Alimi,
Yonea,
Willy,
Tai
Z
(ich
bin
meine
Brüder)
Je
suis
Kevin,
Mehdi,
Lawiis
bah
oui
(je
suis
mes
frères)
Ich
bin
Kevin,
Mehdi,
Lawiis,
na
klar
(ich
bin
meine
Brüder)
Je
suis
un
business,
tu
n'es
qu'un
rappeur
Ich
bin
ein
Business,
du
bist
nur
ein
Rapper
J'bédave
mon
10
eg,
tu
n'es
qu'un
gratteur
Ich
rauche
meine
10g,
du
bist
nur
ein
Schnorrer
T'as
beau
crier
mais
t'es
qu'un
passeur
(ta
mère)
Du
kannst
schreien,
wie
du
willst,
aber
du
bist
nur
ein
Kurier
(deine
Mutter)
Ça
c'est
du
ciné,
tu
n'es
qu'un
acteur
Das
ist
Kino,
du
bist
nur
ein
Schauspieler
J'ai
pas
eu
de
piston,
j'ai
éclaté
les
barrières
Ich
hatte
keine
Vitamin
B,
ich
habe
die
Barrieren
durchbrochen
T'es
victime
de
ton
buzz,
je
suis
le
patron
de
ma
carrière
Du
bist
Opfer
deines
Buzz,
ich
bin
der
Boss
meiner
Karriere
Tu
veux
quoi?
Du
doré
ou
du
soké?
Was
willst
du?
Gold
oder
Schläge?
À
qui
tu
manques
de
respect?
T'es
bourré
ou
t'es
glocké?
Wem
gegenüber
bist
du
respektlos?
Bist
du
besoffen
oder
hast
du
'ne
Glock
dabei?
Si
c'est
pas
le
cas,
j'vais
te
choquer,
déplacement
sur
le
côté
Wenn
nicht,
werd
ich
dich
schocken,
Seitwärtsbewegung
Coup
de
taser
et
dans
la
tête,
reprise
de
volée
Taserstoß
und
in
den
Kopf,
Volley
Celle-la,
tu
l'as
pas
volé,
maintenant,
tu
te
mets
à
miauler
Den
hast
du
dir
verdient,
jetzt
fängst
du
an
zu
miauen
Ça
t'apprendra
à
croire
qu'avec
moi,
on
peut
rigoler
(j'rigole
ap')
Das
wird
dir
eine
Lehre
sein
zu
glauben,
dass
man
mit
mir
spaßen
kann
(ich
spaße
nicht)
Même
mes
ennemis
respectent
mon
courage
Sogar
meine
Feinde
respektieren
meinen
Mut
J'étais
très
mal
entouré
quand
j'étais
dans
l'Entourage
Ich
war
sehr
schlecht
umgeben,
als
ich
bei
l'Entourage
war
Guizi,
c'est
moi
le
meilleur
bande
d'enculés
Guizi,
ich
bin
der
Beste,
ihr
Wichserbande
Ils
ont
cru
que
j'étais
dead,
que
j'allais
tout
foirer
Sie
dachten,
ich
wäre
tot,
dass
ich
alles
verkacken
würde
Mais
j'ai
pas
de
temps
à
perdre
pour
cette
bande
d'enfoirés
Aber
ich
habe
keine
Zeit
für
diese
Arschlochbande
zu
verlieren
Je
n'avais
rien
à
perde,
ma
vue
était
voilée
Ich
hatte
nichts
zu
verlieren,
meine
Sicht
war
verschleiert
Puis
y'a
tout
ces
requins
qui
veulent
me
noyer
Dann
gibt
es
all
diese
Haie,
die
mich
ertränken
wollen
J'ai
plus
de
temps
à
perdre,
mets
pas
ton
nez
dans
mes
affaires
Ich
habe
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren,
steck
deine
Nase
nicht
in
meine
Angelegenheiten
J'ai
plus
de
temps
à
perdre,
j'dois
lutter
pour
ma
musique
Ich
habe
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren,
ich
muss
für
meine
Musik
kämpfen
Ma
famille,
mon
équipe,
mon
ness-bi'
Meine
Familie,
mein
Team,
mein
Business
Hein,
c'est
jusqu'à
l'infini
Heh,
das
geht
bis
zur
Unendlichkeit
Tu
me
croyais
pas
Du
hast
mir
nicht
geglaubt
Dans
la
tête,
j'm'en
fous
des
pieds,
ouais
In
den
Kopf,
die
Füße
sind
mir
egal,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igoom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.