Текст и перевод песни Guizmo - La Révolte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yogayo,
Guizi
Ouzou,
sisi
coucou
Yogayo,
Guizi
Ouzou,
we
here
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
(lea
la
plus
belle)
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
(the
most
beautiful)
Frérot,
nous
sommes
des
princes
descendants
de
rois
Brother,
we
are
princes,
descendants
of
kings
Mais
j'comprends
plus
les
règles
et
je
comprends
plus
la
loi
But
I
don't
understand
the
rules
anymore,
and
I
don't
understand
the
law
J'ai
connu
les
HLM,
viens
ici
et
tu
vas
voir
I
knew
the
projects,
come
here
and
you'll
see
Respect
et
dignité,
on
s'est
battu
pour
les
avoir
Respect
and
dignity,
we
fought
to
have
them
Mama
qui
frotte
le
sol,
papa
qui
se
sent
seul
Mama
scrubbing
the
floor,
papa
feeling
alone
Un
gosse
intelligent
qu'on
empêche
de
toucher
le
ciel
An
intelligent
kid
prevented
from
reaching
for
the
sky
Alors
parfois
on
vole,
on
deale
un
peu,
on
traîne
So
sometimes
we
steal,
we
deal
a
little,
we
hang
around
La
cellule
est
trop
petite,
j'peux
pas
déployer
mes
ailes
The
cell
is
too
small,
I
can't
spread
my
wings
Et
on
plaque
les
études
parce
qu'on
court
après
le
butin
And
we
drop
out
of
school
because
we're
chasing
the
loot
"Capacités
gâchées"
souvent
écrit
sur
le
bulletin
"Wasted
potential"
often
written
on
the
report
card
Et
ça
casse
les
pieds,
on
rêve
d'un
tas
de
métiers
And
it's
a
pain,
we
dream
of
so
many
professions
Même
à
la
FAC
de
Nanterre,
igo,
tu
peux
t'faire
arrêter
Even
at
Nanterre
University,
man,
you
can
get
arrested
Qui
sont
les
mauvais?
Qui
a
le
bon
rôle?
Who
are
the
bad
guys?
Who's
playing
the
good
role?
J'retiens
mon
souffle,
lâche
un
contrôle
I
hold
my
breath,
let
go
of
control
Faut
batailler
sans
cesse,
faut
pas
tailler
en
retraite
Gotta
fight
constantly,
can't
back
down
La
vie,
c'est
tenir
les
murs
ou
travailler
en
laisse
Life
is
either
holding
the
walls
or
working
on
a
leash
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
Ils
ont
créé
l'oppression,
on
a
créé
la
révolte
et
faut
l'faire
They
created
oppression,
we
created
the
revolt
and
we
have
to
do
it
Quand
il
s'agit
d'affronter
des
matraques
et
revolvers
When
it
comes
to
facing
batons
and
revolvers
Quand
on
nous
manipule
et
qu'on
est
face
à
des
faussaires
When
we're
being
manipulated
and
we're
facing
fakers
Le
quota
veut
pas
de
toi,
même
si
t'en
as
dans
le
veau-cer
The
quota
doesn't
want
you,
even
if
you
have
it
in
your
head
C'est
trop
guez'
et
c'est
pour
ça
qu'on
est
révoltés
It's
too
much,
and
that's
why
we're
revolting
Pour
nous,
c'est
important
parce
que
ça
nous
a
écorché
For
us,
it's
important
because
it
scarred
us
J'ai
déjà
frôlé
la
mort,
j'ai
jamais
voté
de
ma
vie
I've
already
brushed
with
death,
I've
never
voted
in
my
life
Ai-je
raison,
ai-je
tort?
Moi,
je
pense
que
c'est
pas
tragique
Am
I
right,
am
I
wrong?
I
don't
think
it's
tragic
J'ai
rêvé
de
l'Elysée,
j'étais
dans
le
bureau
du
boss
I
dreamt
of
the
Elysée
Palace,
I
was
in
the
boss's
office
Minorité
et
réfugié,
à
vie,
un
toit
et
un
job
Minorities
and
refugees,
for
life,
a
roof
and
a
job
J'me
bats
contre
l'injustice
et
pas
contre
le
système
I'm
fighting
against
injustice,
not
against
the
system
Ne
me
fais
pas
croire
qu'ici,
y
a
pas
de
racisme
Don't
try
to
make
me
believe
there's
no
racism
here
On
veut
pas
s'imposer
mais
on
a
le
droit
d'exister
We
don't
want
to
impose
ourselves,
but
we
have
the
right
to
exist
On
est
pas
des
malades
mais
pour
nos
droits
on
résiste
We're
not
sick,
but
we
resist
for
our
rights
Alors
on
manifeste,
j'sais
pas
si
tu
me
suis
So
we
demonstrate,
I
don't
know
if
you're
following
me
Spliff
au
bec,
86
comme
en
'68
Joint
in
mouth,
86
like
in
'68
(Han,
comme
en
'68,
la
révolte,
mon
pote)
(Han,
like
in
'68,
the
revolt,
my
friend)
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
Y
a
des
choses
qui
nous
dépassent,
c'est
notre
argent
qui
l'dépense
There
are
things
beyond
us,
it's
our
money
that
spends
it
On
se
noie
dans
la
défonce
et
j'ai
mal
quand
j'y
repense
We
drown
ourselves
in
getting
high
and
it
hurts
when
I
think
about
it
Y
a
les
potos
qui
lâchent
et
y
a
ceux
qui
se
défendent
There
are
friends
who
give
up
and
those
who
defend
themselves
Ceux
qui
se
descendent,
froids
comme
en
décembre
Those
who
kill
themselves,
cold
as
December
Y
a
des
choses
qui
nous
dépassent,
c'est
notre
argent
qui
l'dépense
There
are
things
beyond
us,
it's
our
money
that
spends
it
On
se
noie
dans
la
défonce
et
j'ai
mal
quand
j'y
repense
We
drown
ourselves
in
getting
high
and
it
hurts
when
I
think
about
it
Y
a
les
potos
qui
lâchent
et
y
a
ceux
qui
se
défendent
There
are
friends
who
give
up
and
those
who
defend
themselves
Ceux
qui
se
descendent,
froids
comme
en
décembre
Those
who
kill
themselves,
cold
as
December
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
J'ai
toujours
cru
que
j'étais
comme
eux
I
always
thought
I
was
like
them
Et
j'ai
toujours
cru
qu'ils
étaient
comme
moi
And
I
always
thought
they
were
like
me
Mais
apparemment,
je
n'suis
pas
commun
But
apparently,
I'm
not
ordinary
J'comprends
plus
rien,
j'suis
dans
le
coma
I
don't
understand
anything
anymore,
I'm
in
a
coma
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
business
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
business
Guizmo,
c'est
comme
ça
qu'j'fais
les
choses
Guizmo,
that's
how
I
do
things
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.