Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guizmo,
ouais,
ouais,
comme
t'as
jamais
vu
Guizmo,
ja,
ja,
wie
du's
noch
nie
gesehen
hast
Yonea-Willy,
Willy-Yonea
Yonea-Willy,
Willy-Yonea
Je
sais
pas
trop
c'qui
m'arrive
Ich
weiß
nicht
so
recht,
was
mit
mir
passiert
J'ai
l'impression
que
j'suis
trop
naïf
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
bin
zu
naiv
C'est
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue
Ich
navigiere
durch
trübe
Gewässer
Que
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue,
ah
no
no
Nur
durch
trübe
Gewässer
navigiere
ich,
oh
nein,
nein
Ils
disent
"Guizmo",
moi,
je
dis
"Lamine"
Sie
sagen
"Guizmo",
ich
sage
"Lamine"
Y
a
que
d'l'argent
que
je
dilapide
Ich
verschwende
nur
Geld
Dans
ma
cervelle,
y
a
d'la
dynamite
In
meinem
Kopf
ist
Dynamit
Maman
fait
que
prier,
je
dis
"amin"
Mama
betet
nur,
ich
sage
"Amin"
Et
j'ai
mes
petits
frères
qui
pètent
une
durite
Meine
kleinen
Brüder
drehen
durch
Cannabis
et
tests
d'urine
Cannabis
und
Urintests
Tous
les
jours,
on
ne
fait
que
du
fric
Jeden
Tag
machen
wir
nur
Kohle
J'ai
peur
que
des
mecs
me
fussilent,
oh
no
Ich
habe
Angst,
dass
Typen
mich
abknallen,
oh
nein
Pour
ôter
la
vie,
ça
coûte
pas
très
cher
Ein
Leben
zu
nehmen,
das
kostet
nicht
viel
T'auras
pas
c'que
j'ai
si
t'es
pas
déter'
Du
kriegst
nicht,
was
ich
habe,
wenn
du
kein
Draufgänger
bist
Une
balle
dans
la
tête
ou
un
cathéter
Eine
Kugel
im
Kopf
oder
ein
Katheter
Beaucoup
d'inquiétude
quand
j'parle
à
mes
frères
Viel
Sorge,
wenn
ich
mit
meinen
Brüdern
rede
C'est
comme
ça
qu'on
fait,
ouais
c'est
comme
ça
qu'on
vit
So
machen
wir's,
ja,
so
leben
wir
C'est
comme
ça
qu'on
se
sait,
c'est
jamais
ce
qu'on
se
dit
So
wissen
wir,
nie
sagen
wir's
Secret,
secret
Geheimnis,
Geheimnis
On
s'connait
à
peu
près
Wir
kennen
uns
so
etwa
Secret,
secret
Geheimnis,
Geheimnis
(Jamais
raconter
nos
secrets)
(Erzähl
nie
unsere
Geheimnisse)
Je
sais
pas
trop
c'qui
m'arrive
Ich
weiß
nicht
so
recht,
was
mit
mir
passiert
J'ai
l'impression
que
j'suis
trop
naïf
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
bin
zu
naiv
C'est
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue
Ich
navigiere
durch
trübe
Gewässer
Que
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue,
ah
no
no
Nur
durch
trübe
Gewässer
navigiere
ich,
oh
nein,
nein
Je
sais
pas
trop
c'qui
m'arrive
Ich
weiß
nicht
so
recht,
was
mit
mir
passiert
J'ai
l'impression
que
j'suis
trop
naïf
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
bin
zu
naiv
C'est
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue
Ich
navigiere
durch
trübe
Gewässer
Que
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue,
ah
no
no
Nur
durch
trübe
Gewässer
navigiere
ich,
oh
nein,
nein
Ils
disent
"Guizmo",
moi,
je
dis
"Lamine"
Sie
sagen
"Guizmo",
ich
sage
"Lamine"
Y
a
que
d'l'argent
que
je
dilapide
Ich
verschwende
nur
Geld
Dans
ma
cervelle,
y
a
d'la
dynamite
In
meinem
Kopf
ist
Dynamit
Maman
fait
que
prier,
je
dis
"amin"
Mama
betet
nur,
ich
sage
"Amin"
Et
j'en
ai
marre
de
cogiter,
j'ai
des
problèmes
avec
le
silence
Ich
hab'
es
satt
zu
grübeln,
ich
hab'
Probleme
mit
der
Stille
Mon
banquier
a
la
voix
douce
quand
je
vais
compter
mes
finances
Mein
Banker
hat
eine
sanfte
Stimme,
wenn
ich
meine
Finanzen
zähle
J'ai
sortie
le
nine,
nine,
nine,
t'as
appelé
le
nine-one-one
Ich
hol'
die
Nine,
Nine,
Nine,
du
hast
die
Notrufnummer
gewählt
Tu
parles
pas
de
mon
frère
et
tu
parles
pas
des
autres
Du
redest
nicht
über
meinen
Bruder
und
nicht
über
die
anderen
Et
surtout,
tu
parles
pas
d'oim
Und
vor
allem
redest
du
nicht
über
mich
Oh
nan,
nan
réveille
pas
mon
renard
et
n'écoute
pas
les
rumeurs
Oh
nein,
weck'
meinen
Fuchs
nicht
und
hör
nicht
auf
die
Gerüchte
Jamais
fais
le
crevard
et
pourtant,
j'dormais
dehors
Nie
hab'
ich
gebettelt,
und
trotzdem
schlief
ich
draußen
J'fais
que
d'dire
des
gros
mots
comme
si
j'ai
Gilles
de
La
Tourette
Ich
sag'
nur
Schimpfwörter,
als
hätte
ich
Tourette
J'ai
ma
tise
et
ma
boulette,
j'ai
mon
clic
et
ma
roulette
Ich
hab'
mein
Zeug
und
meine
Kugel,
ich
hab'
mein
Ding
und
mein
Glück
Laissez-moi
tranquille,
j'suis
pas
d'humeur
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
bin
nicht
in
Stimmung
Et
j'ai
plus
envie
d'croire
en
l'amour
Ich
will
nicht
mehr
an
die
Liebe
glauben
Insulte
ma
daronne
et
wallah
tu
meurs
Beleidige
meine
Mutter
und,
Wallah,
du
stirbst
Avec
tout
ça,
moi,
j'ai
pas
d'humour
Mit
all
dem
hab'
ich
keinen
Humor
On
soulève
les
motos
comme
à
Baltimore
Wir
heben
Motorräder
wie
in
Baltimore
Depuis
adolescent,
moi,
je
tiens
les
murs
Seit
meiner
Jugend
halte
ich
die
Ecken
Un
peu
de
joie,
beaucoup
de
peine,
on
verra
quand
je
serai
mort
Ein
bisschen
Freude,
viel
Schmerz,
wir
werden
sehen,
wenn
ich
tot
bin
Ouais
c'est
comme
ça
qu'on
vit
(c'est
jamais
ce
qu'on
se
dit)
Ja,
so
leben
wir
(wir
sagen
es
nie)
Je
sais
pas
trop
c'qui
m'arrive
Ich
weiß
nicht
so
recht,
was
mit
mir
passiert
J'ai
l'impression
que
j'suis
trop
naïf
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
bin
zu
naiv
C'est
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue
Ich
navigiere
durch
trübe
Gewässer
Que
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue,
ah
no
no
Nur
durch
trübe
Gewässer
navigiere
ich,
oh
nein,
nein
Je
sais
pas
trop
c'qui
m'arrive
Ich
weiß
nicht
so
recht,
was
mit
mir
passiert
J'ai
l'impression
que
j'suis
trop
naïf
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
bin
zu
naiv
C'est
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue
Ich
navigiere
durch
trübe
Gewässer
Que
dans
les
eaux
troubles
que
je
navigue
Nur
durch
trübe
Gewässer
navigiere
ich
C'est
comme
ça
qu'on
fait,
ouais
c'est
comme
ça
qu'on
vit
So
machen
wir's,
ja,
so
leben
wir
C'est
comme
ça
qu'on
se
sait,
c'est
jamais
ce
qu'on
se
dit
So
wissen
wir,
nie
sagen
wir's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lamine Rasoarivelo Diakite, Yoann Guillaume, Guillaume Barbier
Альбом
Lamine
дата релиза
23-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.