Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Haine Est Viscérale
My Hatred Is Visceral
Dans
ma
tête
j'suis
dans
un
délire
parano
et
méfiant
In
my
head
I'm
in
a
paranoid
and
suspicious
delirium
Barack
O.
est
président
mais
j'suis
toujours
un
sale
nègre
Barack
O.
is
president
but
I'm
still
a
dirty
negro
Comme
un
malaise
entre
purs
blancs
et
peaux
foncés
Like
a
malaise
between
pure
whites
and
dark
skins
Ouais
c'est
la
merde
quand
le
jugement
est
prononcé
Yeah
it's
the
shit
when
the
judgment
is
pronounced
C'est
pour
ça
qu'il
faut
s'arracher
d'ici
That's
why
we
have
to
get
out
of
here
Dans
l'esprit,
changer
d'vie
mais
y
a
pas
assez
d'liquide
In
the
spirit,
change
your
life
but
there
is
not
enough
liquid
Alors
mes
frères
se
lancent
dans
des
business
illégaux
So
my
brothers
are
getting
into
illegal
business
Flics,
céc,
weed
et
chrome,
bah
ouais
ça
fait
pas
rêver
Cops,
cec,
weed
and
chrome,
well
yeah
it's
not
a
dream
Mais
souvent,
mes
frèros
n'ont
pas
le
choix
But
often,
my
brothers
don't
have
a
choice
Alors
ils
sortent
la
nuit
bicravent
de
l'héro,
le
hash,
le
crack
So
they
go
out
at
night
with
the
hero,
the
hash,
the
crack
Cousin,
il
faut
un
maximum
de
billets
Cousin,
we
need
a
maximum
of
tickets
Alors
comprends
qu'après
le
platinium
je
fuirais
So
understand
that
after
the
platinium
I
would
flee
J'ai
pas
le
temps,
ni
l'envie
d'rester
sur
place
I
don't
have
the
time,
or
the
desire
to
stay
there
Devenir
ce
mec
en
chien
posé
avec
son
cul
d'niaks
Become
this
guy
in
doggy
pose
with
his
ass
of
niaks
Nan
nan,
j'me
suis
infiltré
dans
l'rap
Nah
nah,
I've
infiltrated
the
rap
J'étais
pas
invité
alors
j'suis
indigné
quand
j'gratte
I
wasn't
invited
so
I'm
outraged
when
I
scratch
Je
suis
là
et
faudra
vous
y
faire
les
gars
I'm
here
and
you
guys
will
have
to
get
used
to
it
Ils
cherchaient
la
relève
et
y'avait
qu'moi
pour
gérer
l'bail
They
were
looking
for
the
next
generation
and
it
was
just
me
to
manage
the
lease
Y&W,
zone
sensibilisé
Y&W,
sensitized
area
Willy
m'a
dit:
"Pour
faire
du
rap
il
faut
de
l'authenticité"
Willy
told
me:
"To
make
rap
you
need
authenticity"
Et
il
s'est
pas
tromper
nan
And
he
was
not
wrong
no
Malgré
les
coups
d'pute
et
les
communiqué
on
ne
m'a
pas
dompté
Despite
the
love
shots
and
the
press
releases,
I
was
not
tamed
Je
n'vois
personne,
j'suis
enfermé
dans
ma
bulle
I
don't
see
anyone,
I'm
locked
in
my
bubble
J'me
détruit
à
force
d'encaisser
quand
ça
s'butte
I
destroy
myself
by
dint
of
cashing
in
when
it
bumps
up
Putain,
j'ai
mal
au
bide
là,
"Tu
vois
la
'teille
vide
là?"
Damn,
my
stomach
hurts
right
now,
"Do
you
see
the
empty
trash
there?"
C'est
ce
que
me
dit
le
cercle
vicelard
This
is
what
the
vicelard
circle
tells
me
Le
cocktail
est
puissant,
il
me
dévisage
The
cocktail
is
powerful,
it
stares
at
me
Et
il
procure
une
jouissance
qui
a
un
côté
bizarre
And
it
provides
an
enjoyment
that
has
a
weird
side
J'me
vois
même
pas
vivre
sans,
de
peur
d'être
dans
l'blizzard
I
can't
even
see
myself
living
without
it,
for
fear
of
being
in
the
blizzard
Ma
putain
d'vie
de
'caille
ma
rendu
distant
My
fucking
life
of
'quail
has
made
me
distant
J'te
connais
pas,
tu
m'connais
pas,
c'est
comme
ça
qu'ça
fonctionne
I
don't
know
you,
you
don't
know
me,
that's
how
it
works
Belek
au
tasses-pé,
les
lopes-sa
ça
fonctionne
Belek
at
the
cups-pe,
the
lopes-sa
it
works
Elles
sont
belles
hein?
Tu
crois
qu'elles
t'aiment
hein?
They're
beautiful,
aren't
they?
You
think
they
love
you,
don't
you?
Mais
pour
rester
avec
il
faut
qu'tu
paies
hein
But
to
stay
with
it
you
have
to
pay
huh
Y'a
les
braves,
y'a
les
michtons,
tu
connais
l'dicton
There
are
the
brave,
there
are
the
sayings,
you
know
the
saying
On
fait
un
tête,
si
tu
crois
que
j'suis
ton
fiston
Let's
make
a
face,
if
you
think
I'm
your
son
J'vais
m'venger,
tu
voulais
faire
de
moi
un
automate
I'm
going
to
take
revenge,
you
wanted
to
make
me
an
automaton
Des
fois
j'fais
des
rêves
dans
lesquels
ta
moto
s'crash
Sometimes
I
have
dreams
in
which
your
motorcycle
crashes
J'suis
à
deux
doigts
de
m'en
foutre
une
dans
le
crâne
I'm
two
fingers
away
from
fucking
one
in
the
skull
Marre
de
vivre
tous
ces
coups
durs
dans
le
noir
Tired
of
living
all
these
hard
knocks
in
the
dark
Ma
foutue
banlieue
sale
à
fait
de
moi
un
enfoiré
de
merde
My
goddamn
dirty
suburb
has
made
a
motherfucker
out
of
me
Malgré
ça
j'aimerais
tant
marquer
ce
siècle
Despite
that,
I
would
so
like
to
mark
this
century
Et
sans
parler
de
tess
j'tiens
à
dire
que
And
without
talking
about
tess,
I
want
to
say
that
Là
où
j'ai
grandi
on
est
pas
pleins
à
vivre
vieux
Where
I
grew
up,
we're
not
full
to
live.
Et
j'vise
le
disque
de
platine,
fils
degueu
tapine
And
I'm
aiming
for
the
platinum
record,
son
of
a
bitch
J'risque
de
partir!
I'm
in
danger
of
leaving!
Oui
je
vais
bâtir
un
empire
de
malade
Yes
I'm
going
to
build
a
sick
empire
Sans
rire,
mes
vampires,
mes
bandits
de
Paname
Without
laughing,
my
vampires,
my
bandits
of
Panic
Seront
de
la
partie,
il
faut
quitter
la
rue
Will
be
part
of
the
game,
we
must
leave
the
street
D'toute
façon
ça
fait
quoi?
Ça
deal
et
ça
s'butte
Anyway,
what
does
it
feel
like?
It
works
and
it
gets
bumped
Ça
frime
et
ça
fume,
ça
tire,
c'est
la
rue
It's
showing
off
and
it's
smoking,
it's
shooting,
it's
the
street
On
a
chassé
l'soleil
pour
attirer
la
brume
We
chased
the
sun
to
attract
the
mist
On
a
faché
nos
mères,
enterré
nos
pères
We
fucked
our
mothers,
buried
our
fathers
On
a
froissé
nos
ennemis
et
encaissé
nos
peines
We
have
crushed
our
enemies
and
cashed
in
on
our
sorrows
Merci
Al-Khali
pour
tes
conseils
Thank
you
Al-Khali
for
your
advice
Pour
avoir
jamais
réclamé
un
rond
lors
des
concerts
For
having
never
claimed
a
round
at
concerts
Merci
L'Entourage,
grâce
à
vous
je
sais
Thank
you
The
Entourage,
thanks
to
you
I
know
Que
l'amitié
n'est
qu'une
vaste
blague
et
qu'il
y
a
pas
d'pitié
That
friendship
is
only
a
vast
joke
and
that
there
is
no
pity
D'accord,
j'ai
fais
quelques
coups,
quelques
carottes
Okay,
I
did
a
few
shots,
a
few
carrots
Mais
j'suis
pas
un
enculé,
vos
mères
les
salopes!
But
I'm
not
a
motherfucker,
your
mothers
are
bitches!
J'me
suis
tapé
pour
des
teutré,
j'y
ais
laissé
du
sang
I
banged
myself
for
teutres,
I
left
blood
there
Maintenant
j'ai
choisis
de
rappé
pour
les
refré
Now
I've
chosen
to
rap
for
the
refre
Appelle
nous
les
feuché,
on
prend
de
l'expansion
Call
us
the
feuché,
we
are
expanding
On
est
là
dans
l'shit,
le
rap,
la
cess
ou
les
queché
We
are
there
in
shit,
rap,
cess
or
queché
T'es
qué-cho?
Dis
toi
que
c'est
rien,
moi
j'suis
fichu
Are
you
okay?
Tell
yourself
that
it's
nothing,
I'm
done
J'viens
d'là
où
on
est
fauché
et
fait
du
biff
en
cachette
I
come
from
where
we're
broke
and
do
biff
on
the
sly
Sachet
d'beuh,
j'rap
dégueu',
toi
t'as
du
style
mais
moi
c'est
mieux
Bag
of
weed,
I'm
gross,
you
have
style
but
I'm
better
Pourquoi?
Parce
que
le
système
j'vais
le
baiser
Why?
Because
the
system
I'm
going
to
fuck
it
Oui
chef
c'est
pas
pour
moi
évitez
de
me
stresser
Yes
chef
it's
not
for
me
avoid
stressing
me
out
Dans
la
main
d'un
keuf
c'est
grave
comment
l'flingue
ça
butte
In
the
hand
of
a
kid
it's
serious
how
the
gun
it
butts
Crade,
logement
insalubre
Dirty,
unhealthy
housing
Alors
j'le
dis,
nique
l'Etat,
oui
c'est
grave
So
I
say
it,
fuck
the
state,
yes
it's
serious
Mais
rien
à
faire,
ma
haine
est
viscérale
But
nothing
to
do,
my
hatred
is
visceral
Han,
nan
y'a
rien
à
faire
ma
haine
est
viscérale
Han,
no
there's
nothing
to
do
my
hatred
is
visceral
Guizmo
(Whoo),
zone
sensible,
92
la
Caravelle
Guizmo
(Whoo),
sensitive
area,
92
la
Caravelle
*Dédicaces*
*Dedications*
Okay,
ça
bouge
même
pas,
94,
Valenton
les
Polognes
Okay,
it's
not
even
moving,
94,
Valenton
the
Polons
On
dit
quoi
les
fréros?
What
do
we
say,
brothers?
*Dédicaces*
*Dedications*
*Dédicaces*
*Dedications*
Okay,
ça
bouge
pas,
c'est
comme
ça
Okay,
it's
not
moving,
it's
like
this
*Dédicaces*
*Dedications*
C'est
comme
ça,
Al-Khali
cousin
That's
how
it
is,
Al-Khalid
*Dédicaces*
*Dedications*
Guizyouzou,
vrais
jusqu'à
la
fin
Guizyouzou,
true
until
the
end
*Dédicaces*
*Dedications*
Ouais
ouais,
c'est
comme
ça
qu'on
fait
les
choses
refré
Yeah
yeah,
that's
how
we
do
things
again
Okay,
zone
sensible
Okay,
sensitive
area
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rasoarivelo Diakite Lamine, Kali Kevin Eddy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.