Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
un
bât'
avec
mes
potes
I'm
in
a
mess
with
my
friends
J'finis
mon
pète,
j'allume
une
clope
I
finish
my
farting,
I
light
a
cigarette
Les
flics
enquêtent,
ils
cassent
la
porte
The
cops
are
investigating,
they
break
the
door
On
n'est
pas
bêtes,
on
cache
la
drogue
We're
not
stupid,
we
hide
the
drugs
Quartiers
défavorisés,
cherche
pas
d'la
chaleur
ici
Disadvantaged
neighborhoods,
don't
look
for
the
heat
here
Après
le
passage
des
huissiers,
expulsion
du
domicile
After
the
passage
of
the
bailiffs,
eviction
from
the
home
C'est
pas
cool,
dans
le
local,
on
a
détaillé
des
kil'
It's
not
cool,
in
the
local,
we
detailed
kil'
Ferme
ta
gueule,
j'veux
décal',
t'es
en
chien
comme
Boule
& Bill
Shut
the
fuck
up,
I
want
to
slow
down,
you're
a
dog
like
Bill
& Boule
Un
petit
spliff,
une
bécane,
j'suis
OP
dans
toutes
les
villes
A
little
spliff,
a
bike,
I'm
OP
in
all
cities
Mec
sous
tise,
ça
bédave,
tout
le
monde
ils
s'en
foutent
des
flics
Dude
on
tise,
it's
fucking
up,
everyone
they
don't
give
a
shit
about
the
cops
Et
j'ai
travaillé
mes
rimes,
mais
j'suis
né
avec
le
talent
And
I
worked
on
my
rhymes,
but
I
was
born
with
the
talent
T'as
du
fric?
Faut
pas
l'étaler,
y'a
les
jaloux
et
les
balances
Do
you
have
any
money?
Don't
spread
it
out,
there
are
the
jealous
and
the
scales
Et
comme
tous
les
Sénégalais,
pour
les
sous
j'arrive
en
avance
And
like
all
Senegalese,
for
pennies
I
arrive
early
J'ai
découpé,
j'ai
emballé,
à
m'en
bousiller
les
phalanges
I
cut,
I
packed,
to
screw
up
my
knuckles
J'ai
regardé
les
autres
avoir
le
bac
I
watched
the
others
get
the
baccalaureate
Une
feuille
et
un
stylo
bic,
Alkaly
qui
fait
du
crack
A
sheet
and
a
bic
pen,
Alkaly
that
makes
crack
J'ai
traîné
partout,
j'ai
fait
des
sales
coups
I've
been
hanging
out
everywhere,
I've
been
making
dirty
moves
J'ai
trop
bédave,
j'ai
la
dalle,
j'mange
à
Fast-Foot
I'm
having
too
much
bed,
I'm
tired,
I'm
eating
Fast-Footy
Ma
femme
m'appelle
"Allô!
Qu'est-ce
que
tu
fais?
Musique!
My
wife
calls
me
"Hello!
What
are
you
doing?
Music!
"J'suis
au
studio
ma
belle,
faut
que
je
ramène
du
fric"
"I'm
at
the
studio,
my
beautiful,
I
have
to
bring
some
money
back"
J'ai
trop
zoné,
mes
mains
j'ai
mis
dans
la
saleté
I
zoned
too
much,
I
put
my
hands
in
the
dirt
Dans
la
rue
j'ai
fait
des
saltos
et
puis
j'ai
volé
pour
acheter
On
the
street
I
made
saltos
and
then
I
stole
to
buy
Ouais
je
sais
que
c'est
pas
le
top,
mais
tu
connais
le
genre
de
type
Yeah,
I
know
it's
not
the
best,
but
you
know
the
kind
of
guy
Qui
veut
s'tape
pour
du
fric
ou
parce
qu'on
a
trouvé
la
taupe
Who
wants
to
fuck
for
money
or
because
we
found
the
mole
Les
enfoirés,
ils
le
savent
qu'en
pe-ra
j'suis
trop
chaud
The
motherfuckers,
they
know
that
in
pe-ra
I'm
too
hot
Pour
me
battre
il
faut
tricher
si
tu
veux
on
fait
un
morceau
To
beat
me
you
have
to
cheat
if
you
want
we
make
a
piece
Putain...
J'ai
déprimé
et
j'ai
fini
mort
saoul
Fuck...
I
got
depressed
and
ended
up
dead
drunk
Quand
j'pars
en
couille,
y
a
plus
personne
qui
peut
m'désamorcer
When
I
go
crazy,
there's
no
one
who
can
defuse
me
anymore
J'marche
avec
des
gros
fêlés,
on
dirait
qu'ils
sont
possédés
I
walk
with
big
crackheads,
it
looks
like
they're
possessed
Tu
connais
pas
nos
procédés,
par
le
pouvoir
on
est
obsédés
You
don't
know
our
processes,
we're
obsessed
with
power
Eh
petite
balance,
viens
pas
t'asseoir
à
ma
table
Hey
little
libra,
don't
come
and
sit
at
my
table
J'regrette
l'époque
où
on
mettait
ces
bâtards
à
la
cave
I
regret
the
time
when
we
put
these
bastards
in
the
cellar
Y
a
les
guetteurs
à
l'affût,
et
puis
les
grandes
sœurs
à
la
CAF
There
are
the
lookouts
on
the
lookout,
and
then
the
big
sisters
at
the
CAF
Les
frères
qui
percent
les
coffres,
et
ceux
qu'ont
choisi
les
go
fast
The
brothers
who
pierce
the
chests,
and
the
ones
chosen
by
the
go
fast
Renard
est
trop
rusé,
demande
à
Fred
Musa
Fox
is
too
cunning,
ask
Fred
Musa
Des
freestyles
de
30
minutes
et
mon
équipe
est
propulsée
30-minute
freestyles
and
my
team
is
propelled
J'ai
pas
ravalé
ma
fierté,
j'm'en
sors
comme
un
chef
I
haven't
swallowed
my
pride,
I'm
doing
like
a
chef
J'fais
mon
taf
comme
un
bosse,
ils
sont
fiers
dans
ma
tess
I
do
my
job
like
a
bump,
they
are
proud
in
my
tess
Ils
sont
quinze
dans
ma
tête,
c'est
pas
grave
je
m'en
bats
les
c'
There
are
fifteen
of
them
in
my
head,
it's
okay
I'm
fighting
them
J'ai
mon
spliff,
ma
canette,
j'vois
les
schmitts
sans
arrêt
I
have
my
spliff,
my
can,
I
see
the
schmitts
all
the
time
On
m'a
menti
depuis
tout
jeune
j'suis
curieux
I've
been
lied
to
since
I
was
very
young
I'm
curious
Ça
m'a
rendu
guerrier,
dans
les
affaires,
j'suis
sérieux
It
made
me
a
warrior,
in
business,
I'm
serious
Mets
tes
mains
sur
le
capot!
Écarte
un
peu
les
bes-jam!
Put
your
hands
on
the
hood!
Spread
the
bes-jam
a
little!
Fils
de
pute
t'as
rien
trouvé,
j'ai
une
fiche
depuis
deux
ans,
Igo
Son
of
a
bitch
you
didn't
find
anything,
I've
had
a
card
for
two
years,
Igo
Ecrire
c'est
bien,
mais
écrire
bien
c'est
mieux
Writing
is
good,
but
writing
well
is
better
Si
j'me
branle
sur
ta
gueule,
ben
j'vais
t'en
mettre
plein
les
yeux
If
I
jerk
off
on
your
face,
well
I'm
going
to
fill
your
eyes
with
it
Garde
à
vous,
connais
pas!
Garde
à
vue,
connais
bien!
Mind
you,
don't
know!
Custody,
know
well!
Un
guichet,
une
cagoule,
ferme
ta
gueule,
haut
les
mains!
A
ticket
counter,
a
hood,
shut
your
mouth,
hands
up!
Alelouyah,
hamdoulillah,
j'fais
pas
la
différence
Alelouyah,
hamdoulillah,
I
don't
make
a
difference
C'est
en
toute
sincérité
qu'j'raconte
ma
vie
d'errance
It
is
with
all
sincerity
that
I
tell
my
life
of
wandering
94
Valenton,
pas
d'fric
aux
alentours
94
Valenton,
no
money
around
Ça
nique
ma
volonté,
j'bicrave,
j'vais
pas
en
cours
It
fucks
up
my
will,
I'm
having
a
hard
time,
I'm
not
going
to
class
J'me
roule
un
spliff
dès
le
matin
me
dis
pas
"fais
bédave!"
I
roll
myself
a
spliff
in
the
morning
and
don't
tell
me
"make
a
fool
of
yourself!"
Et
j'marche
avec
dans
la
rue,
comme
si
c'était
légal
And
I
walk
with
it
on
the
street,
like
it's
legal
J'effrite
sur
le
te-shi
à
5 heure
du
matin
I
crumble
on
the
te-shi
at
5 o'clock
in
the
morning
Y
a
en
qui
croient
qu'j'suis
marteau
tellement
qu'j'ai
rappé
mon
chagrin
There
are
those
who
believe
that
I
am
hammer
so
much
that
I
have
rapped
my
grief
Première
plaquette,
y
a
personne
qui
me
l'a
poussé
First
plate,
there
is
no
one
who
pushed
it
to
me
J'ai
des
que-tru
dans
la
tête
qui
feraient
vomir
un
boucher
I
have
que-tru
in
my
head
that
would
make
a
butcher
vomit
J'sors
la
weed
de
mon
pochon,
la
re-biè
j'vais
la
picher
I'm
taking
the
weed
out
of
my
pouch,
I'm
going
to
take
it
back
On
veut
manger
chez
Fauchon
mais
on
s'ruine
chez
l'épicier
We
want
to
eat
at
Fauchon's
but
we're
crashing
at
the
grocer's
Et
j'veux
pas
finir
clochard,
mais
j'suis
victime
des
clichés
And
I
don't
want
to
end
up
a
bum,
but
I'm
a
victim
of
clichés
Voleur,
dealer,
braqueur,
c'est
tout
ce
qu'ils
voient
dans
ma
cité
Thief,
dealer,
robber,
that's
all
they
see
in
my
city
Ben
c'est
normal
qu'on
pète
les
plombs,
donc
on
va
niquer
l'hella
Well,
it's
normal
that
we're
going
crazy,
so
we're
going
to
fuck
the
hella
14
juillet,
rendez-vous,
tous
devant
le
comissariat!
july
14th,
see
you
all
in
front
of
the
comissariat!
Dépose
ta
plaque
et
ton
flingue
si
t'as
des
couilles!
Put
down
your
plate
and
your
gun
if
you
have
balls!
Et
dis
bien
à
tes
collègues
"Personne
me
fouille!"
And
tell
your
colleagues
well,
"No
one
is
searching
me!"
En
janvier
91,
ma
mère
accouche
une
bombe
nucléaire
In
January
91,
my
mother
gives
birth
to
a
nuclear
bomb
Y'a
que
quand
je
fume
que
j'ai
plus
les
nerfs
Only
when
I
smoke
do
I
get
more
nervous
Oyé
Sapapaya!
Tu
dois
du
blé,
faut
payer!
Hey
Sapapaya!
You
owe
wheat,
you
have
to
pay!
Toujours
plus
de
mailla,
pistolet
sous
l'oreiller
Always
more
mailla,
gun
under
the
pillow
Un
truc
à
dire,
dis-le!
Un
truc
à
faire,
fais-le!
Something
to
say,
say
it!
Something
to
do,
do
it!
Un
YZ,
lève-le!
Il
t'a
poucave?
Lève-le!
A
YZ,
get
it
up!
Did
he
beat
you
up?
Get
him
up!
Pourquoi
c'bâtard
il
regarde
de
vers-tra?
Mais
qu'est-ce
qu'il
y'a?
Why
is
that
bastard
looking
from
across
the
street?
But
what
is
it?
Moi
et
mes
potes
on
saute
à
10
comme
ça
c'est
sûr
qu'on
perd
pas
Me
and
my
friends
we
jump
to
10
like
that
for
sure
we
don't
lose
Dans
mon
hall
ça
sent
la
beuh
et
la
résine
In
my
hall
it
smells
of
weed
and
resin
Les
choses
qui
nous
font
du
mal,
ces
mêmes
choses
qu'on
apprécie
The
things
that
hurt
us,
the
same
things
that
we
appreciate
Putain,
j'ai
l'impression
qu'on
finira
jamais
ce
cycle
Damn,
I
feel
like
we'll
never
finish
this
cycle
Que
la
rue
nous
met
des
tartes,
un
pocheton
au
fond
du
slip
That
the
street
puts
pies
on
us,
a
pocket
square
at
the
bottom
of
the
underpants
Venez
admirer
le
spectacle,
on
se
bagarre
avec
les
flics
Come
and
admire
the
show,
we're
fighting
with
the
cops
J'ai
les
deux
pieds
dans
la
rue,
toi
t'as
les
deux
yeux
sur
Netflix
I
have
both
feet
on
the
street,
you
have
both
eyes
on
Netflix
On
s'est
bagarrés
pour
rien,
contre
la
cité
d'en
face
We
fought
for
nothing,
against
the
city
opposite
Une
daronne
qui
pleure
son
fils,
on
tireur
qui
boit
son
flash
A
boss
who
is
crying
for
her
son,
we
are
shooting
who
is
drinking
his
flash
Et
ça
c'est
trop
commun,
on
a
appris
à
bricoler
And
that's
too
common,
we
learned
to
tinker
Le
baceux
demande
c'est
quoi,
je
lui
réponds
que
c'est
des
brocolis
The
baceux
asks
what
it
is,
I
answer
him
that
it
is
broccoli
Plein
hiver
avec
les
autres,
on
a
dormi
dans
la
vec'
In
the
middle
of
winter
with
the
others,
we
slept
in
the
vec'
J'ai
fumé,
j'ai
tisé,
j'suis
bourré,
j'm'en
bats
les
yec'
I
smoked,
I
brewed,
I'm
drunk,
I'm
fighting
the
yec'
Allez
vous
faire
enculer,
vous
êtes
une
bande
de
fumiers!
Go
fuck
yourself,
you
are
a
bunch
of
scum!
J'en
dis
pas
trop,
mais
j'ai
d'quoi
vous
faire
reculer!
I'm
not
saying
too
much,
but
I
have
something
to
make
you
back
off!
J'suis
dans
ma
bulle,
et
ma
musique
me
torture
I'm
in
my
bubble,
and
my
music
tortures
me
Entouré
d'ordures,
ça
fait
bien
longtemps
que
je
ne
dors
plus
Surrounded
by
garbage,
I
haven't
slept
in
a
long
time
La
nuit
je
réfléchis,
les
murs
se
rétrécissent
At
night
I
think,
the
walls
shrink
Et
j'fume
un
paquet
de
cigarettes
plus
vite
qu'un
dépressif
And
I
smoke
a
pack
of
cigarettes
faster
than
a
depressive
J'aimais
l'école,
j'aimais
lire,
j'aimais
tout
savoir
I
liked
school,
I
liked
to
read,
I
liked
to
know
everything
Mais
j'aime
l'alcool,
j'aime
le
shit
et
je
veux
tout
avoir
But
I
like
alcohol,
I
like
shit
and
I
want
to
have
it
all
Alors
des
fois,
j'me
remets
en
mode
renard
So
sometimes
I
get
back
into
fox
mode
Avec
ma
paire
de
runnings,
capuché
sur
le
Runner
With
my
pair
of
runnings,
hooded
on
the
Runner
High
kick,
middle,
ça
part
en
couilles
dans
le
parking
High
kick,
middle,
it
goes
balls
deep
in
the
parking
lot
Qu'est-ce
qui
s'est
passé?
Il
a
fumé
tout
mon
joint
de
Paki
What
happened?
what
happened?
He
smoked
my
whole
Paki
joint
T'as
vu
la
rue
c'est
paro,
tu
viens
pas
si
t'es
peureux
Have
you
seen
the
street
it's
paro,
don't
come
if
you're
afraid
Des
mois
derrière
les
barreaux,
tu
sortiras
pas
heureux
Months
behind
bars,
you
won't
come
out
happy
Et
puis
t'auras
pas
un
rond,
tu
bédaves
pour
t'aérer
And
then
you
won't
have
a
round,
you're
crying
for
air
Et
tu
repenses
à
tous
tes
potos
qui
t'ont
même
pas
aidé
And
you
think
about
all
your
pots
that
didn't
even
help
you
Faut
qu'j'me
remette
au
sport,
mais
dès
le
matin
j'fume
un
sbire
I
have
to
get
back
to
sports,
but
in
the
morning
I
smoke
a
minion
J'tire
une
taffe
devant
les
locaux
des
porcs
I
pull
a
taffe
in
front
of
the
pig
premises
J'suis
pas
naïf,
je
sais
très
bien
que
ces
bâtards
enquêtent
I'm
not
naive,
I
know
very
well
that
these
bastards
are
investigating
Té-ma
la
prod',
depuis
'taleur
j'lui
mets
des
manchettes
Té-ma
the
prod',
since
'taleur
I
put
cuffs
on
her
Et
si
t'attaques,
j'te
dis
négro,
vas-y
viens!
And
if
you
attack,
I
tell
you
nigga,
go
ahead
and
come!
Paf,
c'est
dégueulasse,
comme
le
métro
parisien
Wow,
it's
disgusting,
like
the
Paris
metro
Imiter
c'est
impossible,
j'ai
un
style
de
psychopathe
Imitating
is
impossible,
I
have
a
psychopathic
style
Quand
tu
vas
en
discothèque,
Guizmo
a
les
flics
aux
pattes
When
you
go
to
a
disco,
Guizmo
has
the
cops
on
his
paws
Passe
un
stylo
et
une
feuille
blanche
Pass
a
pen
and
a
blank
sheet
of
paper
J'vais
rapper
mes
démons
avec
une
gueule
d'ange
I'm
gonna
rap
my
demons
with
an
angel's
mouth
Bats
les
couilles
de
l'instit',
on
a
des
baraques
aux
States
Beat
the
instit's
balls,
we
have
shacks
in
the
States
Mais
pour
l'instant
j'peux
pas
y
aller,
faut
qu'j'm'arrange
avec
la
SPIP
But
for
now
I
can't
go,
I
have
to
arrange
with
the
SPIP
J'refais
le
tour
de
la
ville,
voir
si
j'peux
gratter
un
bif
I'm
going
around
the
city
again,
see
if
I
can
scratch
a
bif
Mais
j'finirais
dans
un
grec,
sauce
Harissa
sur
les
frites
But
I
would
end
up
in
a
Greek,
Harissa
sauce
on
the
fries
Après
ça
il
faut
qu'j'effrite,
un
gros
pilon
dans
la
street
After
that
I
have
to
crumble,
a
big
drumstick
in
the
street
J'ai
d'la
frappe
du
Maroc,
entre
mes
couilles
et
ma
bite
I
love
the
hit
of
Morocco,
between
my
balls
and
my
cock
Pas
dans
l'game,
boy!
J'suis
trop
vrai,
boy!
Not
in
the
game,
boy!
I'm
too
real,
boy!
Dans
la
rue,
c'est
criminel,
c'est
pas
du
paintball!
On
the
street,
it's
criminal,
it's
not
paintball!
Ok
ok,
soyons
sérieux
si
on
parle
affaires
Ok
ok,
let's
be
serious
if
we're
talking
business
Tu
connais
Chippeur
le
renard,
tu
peux
pas
m'la
faire
You
know
Chipper
the
fox,
you
can't
make
me
J'envoie
du
Boom
Bap,
j'suis
dans
cette
merde
depuis
la
New
Jack
I'm
sending
Boom
Bap,
I've
been
in
this
shit
since
the
New
Jack
J'ai
beaucoup
plus
de
flow
que
tous
ces
trous
de
balle
I
have
a
lot
more
flow
than
all
these
holes
Pour
ceux
qui
bougent,
et
pas
pour
ceux
qui
s'chient
dessus
For
those
who
move,
and
not
for
those
who
shit
on
each
other
Même
si
on
sait
qu'au
final,
il
'a
qu'deux
issues
Even
if
we
know
that
in
the
end,
there
are
only
two
ways
out
Ma
femme
j'ai
marié,
mon
fils
est
arrivé
My
wife
I
married,
my
son
arrived
Depuis
ce
jour,
je
garde
un
œil
sur
le
sablier
Since
that
day,
I
have
been
keeping
an
eye
on
the
hourglass
Guiziouzou,
Zbangueul
Guiziouzou,
Zbangueul
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
motherfoucka
aouh
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
motherfoucka
aww
J'me
ballade
avec
ouai
comme
si
c'était
légal
I'm
walking
around
with
yeah
like
it's
legal
Mali,
Sénégal
Mali,
Senegal
Murda,
murda
Murda,
murda
Guizi
ouzo,
si
si
coucou,
oui
oui,
hou
hou
Guizi
ouzo,
if
so
hello,
yes
yes,
hou
hou
Guizi
ouzo,
si
si
coucou,
oui
oui,
hou
hou
Guizi
ouzo,
if
so
hello,
yes
yes,
hou
hou
GPGangzters,
Y&W
ne
meurs
jamais
GGANGZTERS,
Y&W
never
die
Plus
qu'une
légende
c'est
un
mythe
More
than
a
legend,
it's
a
myth
Fou
malade
motherfucka
aouh
Crazy
sick
motherfucka
aww
Guizi
Banger,
c'est
moi
mon
pote
Guizi
Banger,
it's
me
my
friend
GPGang
motherfucker
GPGang
motherfucker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igoom
Альбом
Sablier
дата релиза
06-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.