Guizmo - Sablier - перевод текста песни на английский

Sablier - Guizmoперевод на английский




Sablier
Hourglass
Yonea Willy
Yonea Willy
GP Gang'zs
GP Gang'zs
J'suis dans un bât' avec mes potes
I'm in a mess with my friends
J'finis mon pète, j'allume une clope
I finish my farting, I light a cigarette
Les flics enquêtent, ils cassent la porte
The cops are investigating, they break the door
On n'est pas bêtes, on cache la drogue
We're not stupid, we hide the drugs
Quartiers défavorisés, cherche pas d'la chaleur ici
Disadvantaged neighborhoods, don't look for the heat here
Après le passage des huissiers, expulsion du domicile
After the passage of the bailiffs, eviction from the home
C'est pas cool, dans le local, on a détaillé des kil'
It's not cool, in the local, we detailed kil'
Ferme ta gueule, j'veux décal', t'es en chien comme Boule & Bill
Shut the fuck up, I want to slow down, you're a dog like Bill & Boule
Un petit spliff, une bécane, j'suis OP dans toutes les villes
A little spliff, a bike, I'm OP in all cities
Mec sous tise, ça bédave, tout le monde ils s'en foutent des flics
Dude on tise, it's fucking up, everyone they don't give a shit about the cops
Et j'ai travaillé mes rimes, mais j'suis avec le talent
And I worked on my rhymes, but I was born with the talent
T'as du fric? Faut pas l'étaler, y'a les jaloux et les balances
Do you have any money? Don't spread it out, there are the jealous and the scales
Et comme tous les Sénégalais, pour les sous j'arrive en avance
And like all Senegalese, for pennies I arrive early
J'ai découpé, j'ai emballé, à m'en bousiller les phalanges
I cut, I packed, to screw up my knuckles
J'ai regardé les autres avoir le bac
I watched the others get the baccalaureate
Une feuille et un stylo bic, Alkaly qui fait du crack
A sheet and a bic pen, Alkaly that makes crack
J'ai traîné partout, j'ai fait des sales coups
I've been hanging out everywhere, I've been making dirty moves
J'ai trop bédave, j'ai la dalle, j'mange à Fast-Foot
I'm having too much bed, I'm tired, I'm eating Fast-Footy
Ma femme m'appelle "Allô! Qu'est-ce que tu fais? Musique!
My wife calls me "Hello! What are you doing? Music!
"J'suis au studio ma belle, faut que je ramène du fric"
"I'm at the studio, my beautiful, I have to bring some money back"
J'ai trop zoné, mes mains j'ai mis dans la saleté
I zoned too much, I put my hands in the dirt
Dans la rue j'ai fait des saltos et puis j'ai volé pour acheter
On the street I made saltos and then I stole to buy
Ouais je sais que c'est pas le top, mais tu connais le genre de type
Yeah, I know it's not the best, but you know the kind of guy
Qui veut s'tape pour du fric ou parce qu'on a trouvé la taupe
Who wants to fuck for money or because we found the mole
Les enfoirés, ils le savent qu'en pe-ra j'suis trop chaud
The motherfuckers, they know that in pe-ra I'm too hot
Pour me battre il faut tricher si tu veux on fait un morceau
To beat me you have to cheat if you want we make a piece
Putain... J'ai déprimé et j'ai fini mort saoul
Fuck... I got depressed and ended up dead drunk
Quand j'pars en couille, y a plus personne qui peut m'désamorcer
When I go crazy, there's no one who can defuse me anymore
J'marche avec des gros fêlés, on dirait qu'ils sont possédés
I walk with big crackheads, it looks like they're possessed
Tu connais pas nos procédés, par le pouvoir on est obsédés
You don't know our processes, we're obsessed with power
Eh petite balance, viens pas t'asseoir à ma table
Hey little libra, don't come and sit at my table
J'regrette l'époque on mettait ces bâtards à la cave
I regret the time when we put these bastards in the cellar
Y a les guetteurs à l'affût, et puis les grandes sœurs à la CAF
There are the lookouts on the lookout, and then the big sisters at the CAF
Les frères qui percent les coffres, et ceux qu'ont choisi les go fast
The brothers who pierce the chests, and the ones chosen by the go fast
Renard est trop rusé, demande à Fred Musa
Fox is too cunning, ask Fred Musa
Des freestyles de 30 minutes et mon équipe est propulsée
30-minute freestyles and my team is propelled
J'ai pas ravalé ma fierté, j'm'en sors comme un chef
I haven't swallowed my pride, I'm doing like a chef
J'fais mon taf comme un bosse, ils sont fiers dans ma tess
I do my job like a bump, they are proud in my tess
Ils sont quinze dans ma tête, c'est pas grave je m'en bats les c'
There are fifteen of them in my head, it's okay I'm fighting them
J'ai mon spliff, ma canette, j'vois les schmitts sans arrêt
I have my spliff, my can, I see the schmitts all the time
On m'a menti depuis tout jeune j'suis curieux
I've been lied to since I was very young I'm curious
Ça m'a rendu guerrier, dans les affaires, j'suis sérieux
It made me a warrior, in business, I'm serious
Mets tes mains sur le capot! Écarte un peu les bes-jam!
Put your hands on the hood! Spread the bes-jam a little!
Fils de pute t'as rien trouvé, j'ai une fiche depuis deux ans, Igo
Son of a bitch you didn't find anything, I've had a card for two years, Igo
Ecrire c'est bien, mais écrire bien c'est mieux
Writing is good, but writing well is better
Si j'me branle sur ta gueule, ben j'vais t'en mettre plein les yeux
If I jerk off on your face, well I'm going to fill your eyes with it
Garde à vous, connais pas! Garde à vue, connais bien!
Mind you, don't know! Custody, know well!
Un guichet, une cagoule, ferme ta gueule, haut les mains!
A ticket counter, a hood, shut your mouth, hands up!
Alelouyah, hamdoulillah, j'fais pas la différence
Alelouyah, hamdoulillah, I don't make a difference
C'est en toute sincérité qu'j'raconte ma vie d'errance
It is with all sincerity that I tell my life of wandering
94 Valenton, pas d'fric aux alentours
94 Valenton, no money around
Ça nique ma volonté, j'bicrave, j'vais pas en cours
It fucks up my will, I'm having a hard time, I'm not going to class
J'me roule un spliff dès le matin me dis pas "fais bédave!"
I roll myself a spliff in the morning and don't tell me "make a fool of yourself!"
Et j'marche avec dans la rue, comme si c'était légal
And I walk with it on the street, like it's legal
J'effrite sur le te-shi à 5 heure du matin
I crumble on the te-shi at 5 o'clock in the morning
Y a en qui croient qu'j'suis marteau tellement qu'j'ai rappé mon chagrin
There are those who believe that I am hammer so much that I have rapped my grief
Première plaquette, y a personne qui me l'a poussé
First plate, there is no one who pushed it to me
J'ai des que-tru dans la tête qui feraient vomir un boucher
I have que-tru in my head that would make a butcher vomit
J'sors la weed de mon pochon, la re-biè j'vais la picher
I'm taking the weed out of my pouch, I'm going to take it back
On veut manger chez Fauchon mais on s'ruine chez l'épicier
We want to eat at Fauchon's but we're crashing at the grocer's
Et j'veux pas finir clochard, mais j'suis victime des clichés
And I don't want to end up a bum, but I'm a victim of clichés
Voleur, dealer, braqueur, c'est tout ce qu'ils voient dans ma cité
Thief, dealer, robber, that's all they see in my city
Ben c'est normal qu'on pète les plombs, donc on va niquer l'hella
Well, it's normal that we're going crazy, so we're going to fuck the hella
14 juillet, rendez-vous, tous devant le comissariat!
july 14th, see you all in front of the comissariat!
Dépose ta plaque et ton flingue si t'as des couilles!
Put down your plate and your gun if you have balls!
Et dis bien à tes collègues "Personne me fouille!"
And tell your colleagues well, "No one is searching me!"
En janvier 91, ma mère accouche une bombe nucléaire
In January 91, my mother gives birth to a nuclear bomb
Y'a que quand je fume que j'ai plus les nerfs
Only when I smoke do I get more nervous
Oyé Sapapaya! Tu dois du blé, faut payer!
Hey Sapapaya! You owe wheat, you have to pay!
Toujours plus de mailla, pistolet sous l'oreiller
Always more mailla, gun under the pillow
Un truc à dire, dis-le! Un truc à faire, fais-le!
Something to say, say it! Something to do, do it!
Un YZ, lève-le! Il t'a poucave? Lève-le!
A YZ, get it up! Did he beat you up? Get him up!
Pourquoi c'bâtard il regarde de vers-tra? Mais qu'est-ce qu'il y'a?
Why is that bastard looking from across the street? But what is it?
Moi et mes potes on saute à 10 comme ça c'est sûr qu'on perd pas
Me and my friends we jump to 10 like that for sure we don't lose
Dans mon hall ça sent la beuh et la résine
In my hall it smells of weed and resin
Les choses qui nous font du mal, ces mêmes choses qu'on apprécie
The things that hurt us, the same things that we appreciate
Putain, j'ai l'impression qu'on finira jamais ce cycle
Damn, I feel like we'll never finish this cycle
Que la rue nous met des tartes, un pocheton au fond du slip
That the street puts pies on us, a pocket square at the bottom of the underpants
Venez admirer le spectacle, on se bagarre avec les flics
Come and admire the show, we're fighting with the cops
J'ai les deux pieds dans la rue, toi t'as les deux yeux sur Netflix
I have both feet on the street, you have both eyes on Netflix
On s'est bagarrés pour rien, contre la cité d'en face
We fought for nothing, against the city opposite
Une daronne qui pleure son fils, on tireur qui boit son flash
A boss who is crying for her son, we are shooting who is drinking his flash
Et ça c'est trop commun, on a appris à bricoler
And that's too common, we learned to tinker
Le baceux demande c'est quoi, je lui réponds que c'est des brocolis
The baceux asks what it is, I answer him that it is broccoli
Plein hiver avec les autres, on a dormi dans la vec'
In the middle of winter with the others, we slept in the vec'
J'ai fumé, j'ai tisé, j'suis bourré, j'm'en bats les yec'
I smoked, I brewed, I'm drunk, I'm fighting the yec'
Allez vous faire enculer, vous êtes une bande de fumiers!
Go fuck yourself, you are a bunch of scum!
J'en dis pas trop, mais j'ai d'quoi vous faire reculer!
I'm not saying too much, but I have something to make you back off!
J'suis dans ma bulle, et ma musique me torture
I'm in my bubble, and my music tortures me
Entouré d'ordures, ça fait bien longtemps que je ne dors plus
Surrounded by garbage, I haven't slept in a long time
La nuit je réfléchis, les murs se rétrécissent
At night I think, the walls shrink
Et j'fume un paquet de cigarettes plus vite qu'un dépressif
And I smoke a pack of cigarettes faster than a depressive
J'aimais l'école, j'aimais lire, j'aimais tout savoir
I liked school, I liked to read, I liked to know everything
Mais j'aime l'alcool, j'aime le shit et je veux tout avoir
But I like alcohol, I like shit and I want to have it all
Alors des fois, j'me remets en mode renard
So sometimes I get back into fox mode
Avec ma paire de runnings, capuché sur le Runner
With my pair of runnings, hooded on the Runner
High kick, middle, ça part en couilles dans le parking
High kick, middle, it goes balls deep in the parking lot
Qu'est-ce qui s'est passé? Il a fumé tout mon joint de Paki
What happened? what happened? He smoked my whole Paki joint
T'as vu la rue c'est paro, tu viens pas si t'es peureux
Have you seen the street it's paro, don't come if you're afraid
Des mois derrière les barreaux, tu sortiras pas heureux
Months behind bars, you won't come out happy
Et puis t'auras pas un rond, tu bédaves pour t'aérer
And then you won't have a round, you're crying for air
Et tu repenses à tous tes potos qui t'ont même pas aidé
And you think about all your pots that didn't even help you
Faut qu'j'me remette au sport, mais dès le matin j'fume un sbire
I have to get back to sports, but in the morning I smoke a minion
J'tire une taffe devant les locaux des porcs
I pull a taffe in front of the pig premises
J'suis pas naïf, je sais très bien que ces bâtards enquêtent
I'm not naive, I know very well that these bastards are investigating
Té-ma la prod', depuis 'taleur j'lui mets des manchettes
Té-ma the prod', since 'taleur I put cuffs on her
Et si t'attaques, j'te dis négro, vas-y viens!
And if you attack, I tell you nigga, go ahead and come!
Paf, c'est dégueulasse, comme le métro parisien
Wow, it's disgusting, like the Paris metro
Imiter c'est impossible, j'ai un style de psychopathe
Imitating is impossible, I have a psychopathic style
Quand tu vas en discothèque, Guizmo a les flics aux pattes
When you go to a disco, Guizmo has the cops on his paws
Passe un stylo et une feuille blanche
Pass a pen and a blank sheet of paper
J'vais rapper mes démons avec une gueule d'ange
I'm gonna rap my demons with an angel's mouth
Bats les couilles de l'instit', on a des baraques aux States
Beat the instit's balls, we have shacks in the States
Mais pour l'instant j'peux pas y aller, faut qu'j'm'arrange avec la SPIP
But for now I can't go, I have to arrange with the SPIP
J'refais le tour de la ville, voir si j'peux gratter un bif
I'm going around the city again, see if I can scratch a bif
Mais j'finirais dans un grec, sauce Harissa sur les frites
But I would end up in a Greek, Harissa sauce on the fries
Après ça il faut qu'j'effrite, un gros pilon dans la street
After that I have to crumble, a big drumstick in the street
J'ai d'la frappe du Maroc, entre mes couilles et ma bite
I love the hit of Morocco, between my balls and my cock
Pas dans l'game, boy! J'suis trop vrai, boy!
Not in the game, boy! I'm too real, boy!
Dans la rue, c'est criminel, c'est pas du paintball!
On the street, it's criminal, it's not paintball!
Ok ok, soyons sérieux si on parle affaires
Ok ok, let's be serious if we're talking business
Tu connais Chippeur le renard, tu peux pas m'la faire
You know Chipper the fox, you can't make me
J'envoie du Boom Bap, j'suis dans cette merde depuis la New Jack
I'm sending Boom Bap, I've been in this shit since the New Jack
J'ai beaucoup plus de flow que tous ces trous de balle
I have a lot more flow than all these holes
Pour ceux qui bougent, et pas pour ceux qui s'chient dessus
For those who move, and not for those who shit on each other
Même si on sait qu'au final, il 'a qu'deux issues
Even if we know that in the end, there are only two ways out
Ma femme j'ai marié, mon fils est arrivé
My wife I married, my son arrived
Depuis ce jour, je garde un œil sur le sablier
Since that day, I have been keeping an eye on the hourglass
Guiziouzou, Zbangueul
Guiziouzou, Zbangueul
Yonea Willy, Willy Yonea motherfoucka aouh
Yonea Willy, Willy Yonea motherfoucka aww
J'me ballade avec ouai comme si c'était légal
I'm walking around with yeah like it's legal
Mali, Sénégal
Mali, Senegal
Murda, murda
Murda, murda
Guizi ouzo, si si coucou, oui oui, hou hou
Guizi ouzo, if so hello, yes yes, hou hou
Guizi ouzo, si si coucou, oui oui, hou hou
Guizi ouzo, if so hello, yes yes, hou hou
GPGangzters, Y&W ne meurs jamais
GGANGZTERS, Y&W never die
Plus qu'une légende c'est un mythe
More than a legend, it's a myth
Y-et-W.com
Y-et-W.com
Fou malade motherfucka aouh
Crazy sick motherfucka aww
Guizi Banger, c'est moi mon pote
Guizi Banger, it's me my friend
GPGang motherfucker
GPGang motherfucker





Авторы: Igoom


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.