Текст и перевод песни Guizmo - Seyar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouzou
guizi
coucousisi
zbangeul
Ouzou,
Guizmo,
couscous,
sister,
zbangeul
Lamso
Diakité
Lamso
Diakité
Tu
sais
déjà
qui
j'suis
You
already
know
who
I
am
Mais
moi
j'sais
pas
qui
t'es
hein
But
I
don't
know
who
you
are,
huh
Check,
check
Check,
check
Eh
yo!
L'or
c'est
pas
pour
les
hommes
Eh
yo!
Gold
ain't
for
men
C'est
pour
les
femmes
et
les
disques
It's
for
women
and
records
Et
c'est
quand
tu
crois
qu'on
dort
And
it's
when
you
think
we're
sleeping
Mon
poto
qu'on
prend
des
risques
My
friend,
that
we
take
risks
Et
j'ai
pas
appelé
mon
grand
frère
pour
prendre
mes
patins
And
I
didn't
call
my
big
brother
to
get
my
skates
Bande
de
bâtards,
bande
de
catins
Bunch
of
bastards,
bunch
of
whores
Si
j'pète
les
plombs,
j'en
éclate
un
If
I
lose
my
shit,
I'll
burst
one
J'ai
déjà
bu
un
flash
de
sky,
j'arrive
à
l'entrainement
I
already
drank
a
shot
of
sky,
I'm
coming
to
training
Mais
j'la
mets
quand
même
dans
la
lulu
après
l'enchaînement
But
I
still
put
it
in
the
lulu
after
the
sequence
Ton
pote
avec
qui
tu
vends
qui
donne
des
renseignements
Your
buddy
who
you
sell
with,
who
gives
information
Dans
la
rue
on
sait
c'que
tu
dis,
pas
c'que
tu
pense
vraiment
In
the
street
we
know
what
you
say,
not
what
you
really
think
L'autre
il
s'amuse
à
mettre
des
grillz
on
va
lui
prendre
ses
dents
The
other
one
is
having
fun
putting
on
grills,
we're
gonna
take
his
teeth
J'me
suis
bousillé
la
santé,
mon
corps
à
37
ans
I
ruined
my
health,
my
body
at
37
years
old
J'peux
pas
rester
à
l'arrière,
je
sais
que
prendre
les
devants
I
can't
stay
behind,
I
know
how
to
take
the
lead
Eh
toi
me
fais
pas
l'ancien
Hey,
don't
act
like
an
elder
to
me
J'suis
un
d'tes
grands
d'tes
grands
I'm
one
of
your
greats,
of
your
greats
Que
dieu
me
pardonne
d'avoir
fait
pleurer
ma
daronne
May
God
forgive
me
for
making
my
mom
cry
J'fais
des
dingueries
pour
du
drahem
I
do
crazy
things
for
money
Vas
d'mander
j'ai
qu'une
seule
parole
Go
ask,
I
only
have
one
word
Ça
peut
toquer
à
six
heures
quand
mon
sommeil
il
est
paro
They
can
knock
at
six
o'clock
when
my
sleep
is
gone
Ma
mule
elle
s'apelle
Alison
My
mule,
her
name
is
Alison
Et
elle
est
derrière
les
barreaux
And
she's
behind
bars
J'suis
l'ptit
frère
de
l'As
de
Pique
I'm
the
little
brother
of
the
Ace
of
Spades
Mais
j'peux
te
laisser
sur
le
carreau
But
I
can
leave
you
on
the
floor
Papa
il
dit
"Fils
de
pute"
Et
Isaac
il
dit
"T'es
pas
beau"
Dad
says
"Son
of
a
bitch"
and
Isaac
says
"You're
ugly"
Tellement
la
merde
à
la
baraque
So
much
shit
at
the
house
On
est
à
l'aise
derrière
les
barreaux
We're
comfortable
behind
bars
T'es
un
rappeur
à
la
Star
Ac'
You're
a
Star
Ac'
rapper
Et
moi
j'suis
Pablo
dans
Narco
And
I'm
Pablo
in
Narco
Et
Guizmo
c'est
une
comète,
w'Allah
tous
tes
potes
ils
connaissent
And
Guizmo
is
a
comet,
w'Allah
all
your
friends
know
it
Tu
sais
pas
les
crimes
qu'on
commet
You
don't
know
the
crimes
we
commit
Nan
sérieux
là
vous
êtes
comiques
Nah
seriously,
you
guys
are
funny
J'suis
le
meilleur
je
le
promets
et
j'vais
défrayer
la
chronique
I'm
the
best,
I
promise,
and
I'm
gonna
make
headlines
Dans
la
street
moi
on
me
connaît
In
the
street,
they
know
me
On
sait
qu'j'fais
des
trucs
insolites
They
know
I
do
unusual
things
Et
j'vais
débarquer
dans
l'quartier
avec
Angelina
Jolie
And
I'm
gonna
show
up
in
the
neighborhood
with
Angelina
Jolie
Trop
de
saletés,
on
veut
palper
et
puis
s'arracher
en
bolide
Too
much
dirt,
we
wanna
feel
and
then
get
away
in
a
racing
car
J'suis
posé
dans
la
calle
avec
Alkaly
et
Sonic
I'm
hanging
out
in
the
street
with
Alkaly
and
Sonic
Un
coup
c'est
moi
qu'ai
tiré
One
time
it
was
me
who
shot
Un
coup
c'est
moi
qu'ai
vendu
le
brolik
One
time
it
was
me
who
sold
the
brolik
Et
depuis
2014,
j'suis
toujours
plongé
dans
ma
folie
And
since
2014,
I'm
still
immersed
in
my
madness
Tellement
d'daronnes
qui
frottent
le
sol
So
many
moms
scrubbing
the
floor
Gros,
l'esclavage
n'est
pas
aboli
Man,
slavery
is
not
abolished
J'ai
toujours
été
un
leader
I've
always
been
a
leader
Hors
de
question
dev'nir
un
commis
Out
of
the
question
to
become
a
clerk
Mon
pouchka
devant
le
videur
My
pouchka
in
front
of
the
bouncer
Qu'il
arrête
de
s'prendre
pour
Broly
Let
him
stop
thinking
he's
Broly
À
l'époque
des
vides
ordures
In
the
days
of
empty
garbage
cans
À
la
cité
dans
tous
nos
batiments
In
the
projects,
in
all
our
buildings
Des
familles
qui
jettent
des
poubelles
Families
throwing
out
trash
Et
puis
des
rats
qui
mangent
And
then
rats
eating
La
vie
c'est
fou
des
fois
la
guerre
ça
crée
des
ralliements
Life
is
crazy,
sometimes
war
creates
rallies
J'ai
caché
mes
sous
au
Mali
pas
dans
les
Caimans
I
hid
my
money
in
Mali,
not
in
the
Caymans
J'raconte
nos
vies
de
rue,
jamais
j'me
chie
dessus
I
tell
our
street
lives,
I
never
shit
on
myself
Encore
une
rics
de
plus
Another
rich
guy
Qui
finit
en
fils
de
pute
Who
ends
up
a
son
of
a
bitch
Pas
d'tentative
de
tube,
j'fais
pas
de
hit
j'te
jure
No
attempt
at
a
hit,
I
don't
make
hits,
I
swear
Essaye
pas
d'compter
mes
couplets
gros
ça
fait
X
mesures
Don't
try
to
count
my
verses,
man,
it's
X
bars
Diguilitchek
biguilibang
depuis
2009
Diguilitchek
biguilibang
since
2009
On
n'est
pas
d'ceux
qui
ont
coulé
We're
not
the
ones
who
sank
Nous
on
est
d'ceux
qui
surfent
We're
the
ones
who
surf
Il
a
essayé
d'me
douiller
c'était
un
demi
d'peuf
He
tried
to
screw
me,
it
was
half
a
joint
J'rappais
déjà,
tu
bougeais
ta
tête
sur
"Dirty
Hous"
I
was
already
rapping,
you
were
moving
your
head
to
"Dirty
Hous"
Et
dans
cette
vie
y'a
ceux
qui
veulent
And
in
this
life
there
are
those
who
want
Et
puis
y'a
ceux
qui
peuvent
And
then
there
are
those
who
can
J'connais
des
mecs
v'la
les
grosses
couilles
I
know
guys,
they
have
big
balls
Ils
ont
des
petites
teubs
They
have
small
dicks
Huit
mois
fermes
en
préventive
Eight
months
in
jail
on
remand
Ils
ont
qu'des
petites
preuves
They
only
have
small
evidence
On
est
une
grosse
ethnie
We
are
a
large
ethnic
group
Ils
nous
prennent
pour
le
petit
peuple
They
take
us
for
the
small
people
Aucun
pouvoir
sur
mon
Mektoub
No
power
over
my
destiny
Loue-lui
un
500
Abarth
Rent
him
a
500
Abarth
Mon
poto,
tu
vas
voir
direct
sa
schnek
s'ouvre
My
friend,
you'll
see
his
girl
open
up
right
away
J'dis
pas
qu'j'les
baise
tous
I'm
not
saying
I
fuck
them
all
Mais
le
renard
il
est
bizarre
quand
il
a
vidé
sa
teille-bou
But
the
fox
is
weird
when
he's
emptied
his
bottle
Un
dealer
en
liberté,
un
clandé
en
retention
A
dealer
free,
an
illegal
immigrant
in
detention
Les
pointeurs
pas
inquiétés,
qui
payent
même
pas
la
pension
The
informants
not
worried,
who
don't
even
pay
child
support
J'suis
un
garçon
particulier,
je
sais
qu'j'les
rend
ouf
I'm
a
special
guy,
I
know
I
make
them
crazy
Et
j'crois
bien
que
j'fume
la
même
bé-ber
que
l'Professeur
Raoult
And
I
think
I
smoke
the
same
weed
as
Professor
Raoult
J'ai
d'jà
vécu
un
enfer,
mais
j'en
suis
revenu
comme
Haroun
I've
already
been
through
hell,
but
I
came
back
like
Haroun
J'ai
jamais
porté
d'oeillères
mais
j'ai
d'jà
porté
la
cagoule
I've
never
worn
blinders,
but
I've
already
worn
the
balaclava
Ma
belle-mère
à
la
ZUP
alors
qu'j'suis
avec
sa
fille
My
mother-in-law
at
the
projects
while
I'm
with
her
daughter
J'fais
du
rap
j'suis
concentré
si
ça
marche
j'lui
paye
une
villa
I
make
rap,
I'm
focused,
if
it
works,
I'll
buy
her
a
villa
J'm'appelle
pas
Thomas
et
ma
femme
c'est
pas
Nabilla
My
name
is
not
Thomas
and
my
wife
is
not
Nabilla
Et
quand
ce
jour
arrivera
j'le
ferais
Fissabilillah
And
when
that
day
comes,
I'll
do
it,
God
willing
Tous
paranos
et
tous
nerveux
dis
pas
"qu'est
ce
qui
y'a?"
All
paranoid
and
nervous,
don't
say
"what's
up?"
Ils
nous
contrôlent,
on
est
tranquille
que
sous
Beldia
They
control
us,
we're
only
calm
under
Beldia
Il
a
toujours
le
sourire
tu
sais
pas
c'qui
vit
He
always
smiles,
you
don't
know
what
he's
going
through
Pour
une
affaire
il
voit
son
frère
dans
les
médias
For
a
case,
he
sees
his
brother
in
the
media
Gros
t'as
vécu
comme
un
chat
zehma
t'as
dix
vies
Man,
you
lived
like
a
cat,
you
supposedly
have
ten
lives
C'est
à
cause
d'une
balle
dans
la
jambe
qu'on
danse
le
Mia
It's
because
of
a
bullet
in
the
leg
that
we
dance
the
Mia
Et
j'crois
qu'en
Dieu,
malgré
les
péchés
And
I
believe
in
God,
despite
the
sins
Ouais
y'aura
Munkar
et
Nakîr
dans
mon
corbillard
Yeah,
there
will
be
Munkar
and
Nakîr
in
my
hearse
Des
fois
j'culpabilise
quand
j'suis
éméché
Sometimes
I
feel
guilty
when
I'm
drunk
J'réfléchis
trop
et
j'me
referme
comme
un
coquillage
I
think
too
much
and
I
close
up
like
a
shell
J'suis
Meek
Mill
en
roue
arrière
qui
a
pas
calculé
Nicki
Minaj
I'm
Meek
Mill
in
reverse
who
didn't
calculate
Nicki
Minaj
Et
mon
daron
au
Loto
y'avait
des
dettes
dans
ses
tirages
And
my
dad
in
the
Lotto
had
debts
in
his
draws
À
une
certaine
époque
sache
que
la
dime
c'était
du
pillage
At
a
certain
time,
know
that
the
dime
was
plunder
La
vie
est
noire
j'lai
vu
en
rose
c'était
qu'un
mirage
Life
is
black,
I
saw
it
in
pink,
it
was
just
a
mirage
Et
quand
j'te
braque
t'as
peur
du
ukulele
And
when
I
rob
you,
you're
afraid
of
the
ukulele
Starf'Allah
j'me
dis
oulala
c'est
pas
c'qu'enseignaient
les
ainés
Starf'Allah
I
say
to
myself
oh
no,
that's
not
what
the
elders
taught
C'est
une
époque
de
fou
malade
à
17
ans
c'est
une
traînée
It's
a
crazy
time,
sick
at
17,
she's
a
slut
J'suis
l'genre
de
mec
qui
poucave
pas,
quitte
à
finir
enfermé
I'm
the
kind
of
guy
who
doesn't
snitch,
even
if
it
means
ending
up
locked
up
On
t'as
jamais
vu
t'bagarrer
mais
dans
ton
snap
tu
t'entraînais
We've
never
seen
you
fight,
but
in
your
snap
you
were
training
On
baraude
comme
des
chiens
d'traîneau
We
roam
like
sled
dogs
Par
la
lune
on
est
éclairés
By
the
moon
we
are
illuminated
Tu
peux
pas
nous
piquer
l'créneau
You
can't
steal
our
spot
J'suis
l'meilleur
et
j'suis
avéré
I'm
the
best
and
I'm
proven
Y'a
mes
spartiates
derrière
moi
si
jamais
il
faut
vous
gérer
There
are
my
Spartans
behind
me
if
I
ever
need
to
deal
with
you
94
VLT
Zoo,
les
polognes
et
le
parc
94
VLT
Zoo,
the
cops
and
the
park
Faut
pas
tout
confondre
on
est
nombreux
comme
des
blattes
Don't
confuse
everything,
we're
numerous
like
cockroaches
J'ai
arraché
sans
pitié
sans
savoir
c'qui
avait
dans
l'sac
I
snatched
without
pity
without
knowing
what
was
in
the
bag
Maman
je
t'en
veut
pas
du
tout,
mais
dans
l'frigo
c'était
sec
Mom,
I
don't
blame
you
at
all,
but
the
fridge
was
empty
Le
daron
mettait
des
patates
dans
le
coma
j'y
étais
presque
Dad
was
putting
potatoes
in
the
coma,
I
was
almost
there
J'ai
pas
qu'des
bons
souvenirs
de
vous
I
don't
just
have
good
memories
of
you
Mais
vous
êtes
quand
même
sur
la
fresque
But
you're
still
on
the
fresco
Mon
meilleur
pote
fait
des
cauchemars
à
peine
il
dort
My
best
friend
has
nightmares
as
soon
as
he
sleeps
Il
vient
d'remonter
200
kils
de
Benidorm
He
just
brought
back
200
kilos
from
Benidorm
Et
nous
raconte
pas
tes
histoires
de
PGP
And
don't
tell
us
your
PGP
stories
T'es
bétom
à
cause
de
quoi?
Gros
t'as
pas
payé
l'TGV
You're
concrete
because
of
what?
Man,
you
didn't
pay
for
the
TGV
J'évite
la
drill
leur
flow
c'est
du
déjà-vu
I
avoid
drill,
their
flow
is
déjà
vu
On
s'bagarrait
à
La
Défense,
eux
ils
s'bagarrent
à
CDG
We
used
to
fight
at
La
Défense,
they
fight
at
CDG
Gros
j'ai
jamais
pris
le
melon
j'ai
toujours
fumer
le
miel
Man,
I
never
got
a
big
head,
I
always
smoked
honey
Ils
font
d'la
flûte
et
du
violon
j'arrive
à
la
wanegaine
They
play
the
flute
and
the
violin,
I
come
to
the
wanegaine
J'en
ai
vu
de
toutes
les
couleurs
guizmo
c'est
un
arc-en-ciel
I've
seen
all
the
colors,
Guizmo
is
a
rainbow
J'suis
un
motherfuckin
renard,
je
marche
pas
avec
les
hyènes
I'm
a
motherfuckin'
fox,
I
don't
walk
with
hyenas
Et
poto
j'te
l'dis
j'suis
big
un
peu
comme
si
j'm'appelle
Ben
And
homie,
I'm
telling
you,
I'm
big,
kinda
like
my
name
is
Ben
De
l'arsenic
dans
ton
verre
et
puis
tchin-tchin
à
la
tienne
Arsenic
in
your
glass
and
then
cheers
to
yours
Il
a
voulu
faire
le
fou
et
il
s'est
mangé
un
K.O
He
wanted
to
act
crazy
and
he
got
knocked
out
Comme
Clara
dans
l'porno
moi
bientôt
j'vous
dis
ciao
Like
Clara
in
the
porno,
I'll
say
goodbye
to
you
soon
J'suis
rentré
à
trois
heures
du
mat,
et
elle
m'a
fait
mon
plat
préféré
I
came
home
at
three
in
the
morning,
and
she
made
my
favorite
dish
Y'avait
que
elle
hamdoullah,
quand
au
parquet
j'étais
déféré
There
was
only
her,
thank
God,
when
I
was
referred
to
the
court
Bah
ouais
j'ai
toujours
eu
l'shit
Yeah,
I
always
had
the
shit
Pour
me
mettre
dans
des
plans
foireux
To
get
myself
into
bad
situations
Genre
de
truc
où
j'ai
trop
bu,
en
plein
Paris
bah
j'ai
dégainé
The
kind
of
thing
where
I
drank
too
much,
in
the
middle
of
Paris,
I
drew
my
gun
Et
complètement
bourré
And
completely
drunk
Mes
enfants
ils
croient
qu'moi
j'suis
joyeux
My
kids
think
I'm
happy
Alors
que
j'pleure
de
l'intérieur
While
I
cry
inside
Mais
faut
pas
le
dire
nan
c'est
mes
joyaux
But
I
can't
say
it,
no,
they're
my
jewels
Propriétaire
en
Amérique
gros
j'veux
pas
qu'tu
m'parles
de
loyer
Owner
in
America,
man,
I
don't
want
you
to
talk
to
me
about
rent
Malé,
Igor
et
Noam
ouais
mon
poto
c'est
le
noyau
Malé,
Igor
and
Noam,
yeah,
homie,
that's
the
core
Et
y'en
a
qui
m'doivent
des
sous
And
there
are
some
who
owe
me
money
Et
ils
m'parlent
comme
si
j'suis
redevable
And
they
talk
to
me
like
I'm
in
debt
Si
ça
a
pas
bardé
pour
vous,
j'te
jure
c'est
grâce
à
la
beuh
de
Dam
If
it
hasn't
gone
down
for
you,
I
swear
it's
thanks
to
Dam's
weed
Ils
m'ont
rajouté
trois
mois
sa
mère
la
pute
il
m'restait
peu
de
time
They
added
three
months
to
me,
his
mother
the
whore,
I
had
little
time
left
J'suis
un
putain
d'volcan
les
autres
rappeurs
c'est
des
feux
de
paille
I'm
a
fucking
volcano,
other
rappers
are
straw
fires
On
sait
qu't'as
rien
fait
dans
la
rue
poto
t'as
que
le
style
We
know
you
did
nothing
in
the
street,
homie,
you
only
have
the
style
Allah
y
rahmo
Las
Montana
et
puis
Momo
de
Sky
God
have
mercy
on
Las
Montana
and
Momo
from
Sky
Ils
sont
paniqués
quand
j'arrive,
j'ai
des
objectifs
comme
Chérif
They
panic
when
I
arrive,
I
have
goals
like
Chérif
Tu
carottes
tu
sais
c'qui
t'arrives,
une
fusillade
sur
le
périph
You
snitch,
you
know
what
happens
to
you,
a
shooting
on
the
highway
J'suis
en
gardav
pas
en
vérif,
ouais
le
renard
il
est
terrible
I'm
in
guardav
not
in
verify,
yeah
the
fox
is
terrible
Parce
que
j'ai
préféré
la
rue
Because
I
preferred
the
street
Pendant
qu'mes
frères
ils
f'saient
l'intérim
While
my
brothers
were
doing
temp
work
Deux
ans
d'écart
avec
ma
femme
j'ai
rien
à
voir
avec
R.Kelly
Two
years
apart
with
my
wife,
I
have
nothing
to
do
with
R.Kelly
Le
caviar
c'est
degeulasse
gros
j'ai
grandi
avec
le
keni
Caviar
is
disgusting,
man,
I
grew
up
with
keni
Et
viens
pas
m'gratter
un
stick
si
t'as
pas
les
couilles
de
caler
And
don't
come
scratch
a
stick
if
you
don't
have
the
balls
to
stall
Guette
le
film
une
deuxième
fois
igor
et
moi
on
est
dans
Belly
Watch
the
movie
a
second
time,
Igor
and
I
are
in
Belly
Et
là
j'ai
ma
te-tan
qu'est
dans
la
maladie
And
now
my
aunt
is
sick
Que
Dieu
lui
accorde
la
santé
ou
bien
le
paradis
May
God
grant
her
health
or
paradise
Fait
pas
ton
regard
menaçant
on
sais
qu't'es
qu'une
tapette
Don't
give
me
your
threatening
look,
we
know
you're
just
a
fag
Tu
parle
de
kil,
t'es
même
pas
cap
de
bicrave
une
plaquette
You
talk
about
kilos,
you're
not
even
capable
of
selling
a
brick
J'ai
ma
fierté
j's'rais
jamais
d'ceux
que
les
gens
achètent
I
have
my
pride,
I'll
never
be
one
of
those
people
buy
Aussi
gracieux
que
Fred
Astaire
quand
il
danse
les
claquettes
As
graceful
as
Fred
Astaire
when
he
tap-dances
Tu
vois
Meek
Mill
la
bécane
j'maitrise
mieux
qu'lui
You
see
Meek
Mill,
I
handle
the
bike
better
than
him
Les
soleils
et
les
pizzas
c'était
y'a
depuis
The
suns
and
the
pizzas,
that
was
a
long
time
ago
J'men
fou
de
Ferragamo,
il
m'faut
un
fer,
un
gamos
I
don't
care
about
Ferragamo,
I
need
an
iron,
a
gamos
Et
les
balles
pleuvent
de
partout
c'est
pire
qu'à
Rolland
Garros
And
the
bullets
are
raining
down
everywhere,
it's
worse
than
at
Roland
Garros
Y'a
pas
qu'les
fleurs
qu'on
arrose,
arrange
moi
sur
les
taros
It's
not
just
flowers
that
we
water,
fix
me
up
on
the
taros
Viens
on
s'met
autour
d'un
fé-ca
et
on
bédave
une
garo
Come
on,
let's
get
around
a
coffee
and
smoke
a
joint
Starfalillah
j'ai
d'jà
mis
d'la
Vodka
dans
l'Bissap
Starfalillah
I
already
put
Vodka
in
the
Bissap
Si
j'pouvais
tout
recommencer
j'm'appellerai
Isaac,
yah
If
I
could
do
it
all
over
again,
I'd
call
myself
Isaac,
yah
Dans
tous
les
coins,
dans
tous
les
secteurs
In
every
corner,
in
every
sector
Nique
les
pookies,
nique
les
inspecteurs
Fuck
the
cops,
fuck
the
inspectors
Le
terrain
ouvre
à
midi
gros
faut
qu'tu
t'check
l'heure
The
field
opens
at
noon,
man,
you
gotta
check
the
time
Une
daronne
qui
s'casse
le
dos,
un
père
qui
fait
peur
A
mom
who
breaks
her
back,
a
dad
who's
scary
J'ai
finis
par
plus
rentrer
besoin
d'un
bol
d'air
I
ended
up
not
coming
home
anymore,
I
needed
a
breath
of
fresh
air
Moi
j'veux
du
jaune
et
du
violet
comme
les
Lakers
I
want
yellow
and
purple
like
the
Lakers
J'les
appelle
des
fils
de
pute,
toi
tu
dis
"haters"
I
call
them
sons
of
bitches,
you
say
"haters"
Je
te
l'ai
dis
d'puis
2011,
gros
j'suis
l'meilleur
I've
been
telling
you
since
2011,
man,
I'm
the
best
J'fais
des
cauchemars
de
fils
de
pute
j'en
ai
des
frayeurs
I
have
nightmares
of
sons
of
bitches,
I
have
fears
Mais
j'suis
plus
fort
que
tout
ça
moi
j'suis
comme
Seyar
But
I'm
stronger
than
all
that,
I'm
like
Seyar
La
renardise
Y&W
The
fox
Y&W
Zbiguilizbangeul
motherfucker
Ahou
Zbiguilizbangeul
motherfucker
Ahou
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.