Guizmo - Si tu m'entends - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Guizmo - Si tu m'entends




Si tu m'entends
If You Can Hear Me
Si tu m'entends
If you can hear me
Ce soir, je coule au fond (c'est le Renard)
Tonight, I'm sinking to the bottom (it's the Fox)
Si tu m'entends
If you can hear me
C'est vrai, t'avais raison (Y&W)
It's true, you were right (Y&W)
Si tu m'entends
If you can hear me
Ce soir, je coule au fond
Tonight, I'm sinking to the bottom
Si tu m'entends
If you can hear me
C'est vrai, t'avais raison
It's true, you were right
Si tu m'entends
If you can hear me
J'espère que tu m'entends, c'est Lamine qui te parle (c'est moi)
I hope you can hear me, it's Lamine speaking to you (it's me)
Et de t'es, je sais que tu m'regardes (ouais)
And from where you are, I know you're watching me (yeah)
Et tout va bien ici, j'passe toujours à la Madeleine
And everything is fine here, I still go to Madeleine
Y a Wassa qui va mieux et aujourd'hui, c'est toi l'thème
Wassa is doing better and today, you're the theme
Et j'me détends comme tu l'faisais, en m'roulant des niaks
And I relax like you used to, rolling up some joints
Aujourd'hui, j'fais du papier en trouvant des phases
Today, I'm making paper by finding rhymes
Tu te rends compte, tu t'imaginais pas ça
You realize, you didn't imagine this
Quand j'étais qu'un passeur et qu'après tu m'tabassais, hein
When I was just a runner and you used to beat me up afterwards, huh
Bah ouais, j'ai volé comme toi
Well yeah, I stole like you
Bah ouais, j'ai dealé comme toi
Well yeah, I dealt like you
Bah ouais, j'ai braqué comme toi
Well yeah, I robbed like you
Bah ouais, j'ai tisé comme toi
Well yeah, I drank like you
Et j'te dis ça pour t'honorer, pas pour régler des comptes (non)
And I tell you this to honor you, not to settle scores (no)
Même si j'te vois plus, j'ai pas pété les plombs (jamais)
Even if I don't see you anymore, I haven't lost my mind (never)
Ton regard et ton sourire, des fois j'en fais des songes
Your look and your smile, sometimes I dream about them
Et c'est soit j'fais comme toi, soit je jette l'éponge
And either I do like you, or I throw in the towel
C'est pas une chanson d'tapette, j'suis pas pour chialer
This is not a sissy song, I'm not here to cry
Et quand t'allais à la guerre, moi aussi j'voulais y aller
And when you went to war, I wanted to go too
(Si tu m'entends)
(If you can hear me)
Des fois, j'me rappelle des bons moments (ce soir, je coule au fond)
Sometimes, I remember the good times (tonight, I'm sinking to the bottom)
(Si tu m'entends)
(If you can hear me)
J'fais les choses bien et j'm'occupe des gamins (c'est vrai, t'avais raison)
I do things right and I take care of the kids (it's true, you were right)
Tu m'entends (si tu m'entends)
You can hear me (if you can hear me)
Écoute-moi (ce soir, je coule au fond)
Listen to me (tonight, I'm sinking to the bottom)
(Si tu m'entends)
(If you can hear me)
J'me rappelle des bons moments (c'est vrai, t'avais raison)
I remember the good times (it's true, you were right)
Écoute-moi (si tu m'entends)
Listen to me (if you can hear me)
Ça parle de toi dans toute la ville, on s'rappelle de ta légende
They talk about you all over town, we remember your legend
Et y a que tes ennemis qui pouvaient dire que t'étais méchant (bah ouais)
And only your enemies could say you were mean (well yeah)
Posé avec le gang, j'me demande si tu m'entends
Hanging out with the gang, I wonder if you can hear me
Et si j'ai écrit ça, c'est pour tes petits-enfants
And if I wrote this, it's for your grandchildren
Et la mort, elle m'a frôlé, wallah que ça m'a rendu fou
And death, it brushed past me, wallah it drove me crazy
Dans ton cœur, y avait d'la glace, dans le mien, y avait du feu
In your heart, there was ice, in mine, there was fire
On n'aurait pas vécu tout ça, t'aurais pas perdu tes cheveux
If we hadn't lived through all that, you wouldn't have lost your hair
Même pas besoin d'se parler
We didn't even need to talk
Juste un regard dans les yeux (dans les yeux)
Just a look in the eyes (in the eyes)
Je porte ton nom et j'le défends comme un guerrier
I carry your name and I defend it like a warrior
Ça va faire 12 ans et wallah que j'suis même pas guéri
It's been 12 years and wallah I'm not even healed
Tes anciens potes du café savent même pas tu résides
Your old friends from the cafe don't even know where you live
Alors t'étonnes pas que je bédave la résine
So don't be surprised if I smoke the resin
Y a maman qui t'aime encore, wallah, si tu savais
Mom still loves you, wallah, if you only knew
Et j'regrette l'époque tu m'passais des savons
And I miss the time when you used to give me advice
Et j't'en veux même plus parce que tu t'es sauvé
And I don't even blame you anymore for running away
Tu me manques, c'est tout
I miss you, that's all
(Si tu m'entends)
(If you can hear me)
Des fois, j'me rappelle des bons moments (ce soir, je coule au fond)
Sometimes, I remember the good times (tonight, I'm sinking to the bottom)
(Si tu m'entends)
(If you can hear me)
J'fais les choses bien et j'm'occupe des gamins (c'est vrai, t'avais raison)
I do things right and I take care of the kids (it's true, you were right)
Tu m'entends (si tu m'entends)
You can hear me (if you can hear me)
Écoute-moi (ce soir, je coule au fond)
Listen to me (tonight, I'm sinking to the bottom)
(Si tu m'entends)
(If you can hear me)
J'me rappelle des bons moments (c'est vrai, t'avais raison)
I remember the good times (it's true, you were right)
Écoute-moi (si tu m'entends)
Listen to me (if you can hear me)
J't'oublie pas devant Netfllix
I don't forget you in front of Netflix
Ou bien même devant ma console
Or even in front of my console
S'te-plaît, me laisse pas tout seul
Please, don't leave me all alone
Il faut qu'tu restes ma boussole
You have to remain my compass
J't'oublie pas devant Netfllix
I don't forget you in front of Netflix
Ou bien même devant ma console
Or even in front of my console
S'te-plaît, me laisse pas tout seul
Please, don't leave me all alone
Faut qu'tu restes ma boussole (si tu m'entends)
You have to remain my compass (if you can hear me)
Ce soir, je coule au fond
Tonight, I'm sinking to the bottom
Si tu m'entends (Y&W)
If you can hear me (Y&W)
C'est vrai, t'avais raison
It's true, you were right
Si tu m'entends
If you can hear me
Ce soir, je coule au fond
Tonight, I'm sinking to the bottom
Si tu m'entends (tu m'entends)
If you can hear me (you can hear me)
J'me rappelle des bons moments (c'est vrai, t'avais raison)
I remember the good times (it's true, you were right)
Si tu m'entends
If you can hear me
Ce soir, je coule au fond
Tonight, I'm sinking to the bottom
Si tu m'entends
If you can hear me
C'est vrai, t'avais raison
It's true, you were right





Авторы: Crizus Miller, Crown, Iivlb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.