Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ça pour le bénéf
Alles für den Profit
Lamine
Diakité
je
suis
le
deuxième
du
nom
Lamine
Diakité,
ich
bin
der
Zweite
dieses
Namens
Tu
peux
me
peter
avec
des
pubs
Du
kannst
mich
mit
Werbung
vollspamen
Sur
ma
mère
que
je
vais
rien
donner
Bei
meiner
Mutter,
ich
geb
nichts
ab
Et
j'en
ai
rien
à
foutre
de
ceux
qu'ils
diront
Und
ich
scheiß
auf
das,
was
die
sagen
Je
peux
te
piquer
comme
le
véto
Ich
kann
dich
packen
wie
der
Tierarzt
Je
peux
te
masser
comme
le
kiné
Ich
kann
dich
massieren
wie
der
Physio
Je
suis
tout
seul
dans
la
ve-ca
maintenant
c'est
l'heure
de
prier
Ich
bin
allein
in
der
Zelle,
jetzt
ist
Betzeit
Ma
montrе
elle
fait
3 points
mais
c'est
pas
la
NBA
Meine
Uhr
hat
3 Punkte,
aber
nicht
die
NBA
Jе
suis
pas
un
nègre
de
maison
je
veux
pas
danser
YMCA
Ich
bin
kein
Hausneger,
will
nicht
YMCA
tanzen
C'est
réel
je
suis
dans
la
jungle
mais
j'ai
crié
Es
ist
real,
ich
bin
im
Dschungel
und
habe
geschrien
Je
vendais
la
drogue
sous
la
pluie
Ich
verkaufte
Drogen
im
Regen
Tard
la
nuit
Spät
in
der
Nacht
Je
suis
bizarre
j'ai
que
des
frères
j'ai
pas
d'amis
Ich
bin
komisch,
hab
nur
Brüder,
keine
Freunde
J'ai
jamais
poukave
jamais
mangé
du
salami
Ich
hab
nie
gepetzt,
nie
Salami
gegessen
Gros
t'es
blessé
par
ton
ex
on
est
blessé
par
la
vie
Alter,
du
bist
verletzt
von
deiner
Ex,
wir
sind
verletzt
vom
Leben
Et
fermez
tous
vos
gueules
Und
haltet
alle
die
Klappe
Moi
j'ai
besoin
d'aide
pas
de
conseils
Ich
brauch
Hilfe,
keine
Ratschläge
Un
renard
dans
une
épicerie
c'est
ça
le
concept
Ein
Fuchs
im
Supermarkt,
das
ist
das
Konzept
Les
rappeurs
c'est
des
piwi
moi
je
suis
un
compète
Rapper
sind
Küken,
ich
bin
ein
Profi
Arrête
de
croire
que
je
suis
bourré
gros
je
suis
pompette
Hör
auf
zu
denken,
ich
sei
betrunken,
Alter,
ich
bin
angeheitert
Ah
j'écoute
du
rap
depuis
les
Gundam
Ah,
ich
hör
Rap
seit
Gundam-Zeiten
Le
guizzy
à
lui
tout
seul
c'est
une
punchline
Der
Guizzy
allein
ist
schon
eine
Punchline
A
ma
première
condamnation
j'avais
une
gueule
d'ange
Bei
meiner
ersten
Verurteilung
sah
ich
aus
wie
ein
Engel
Une
foie
en
cellule
y'a
plus
de
sunshine
Einmal
in
der
Zelle,
da
gibt's
kein
Sunshine
J'étais
posé
bourré
sur
ce
vieux
banc
Ich
saß
betrunken
auf
dieser
alten
Bank
Et
je
t'expliquais
pourquoi
les
jeunes
s'arment
Und
erklärte
dir,
warum
Jugendliche
sich
bewaffnen
J'ai
raconté
toute
ma
haine
sur
une
feuille
blanche
Ich
schrieb
all
meinen
Hass
auf
ein
weißes
Blatt
J'ai
déjà
bu
une
bière
avec
un
vieux
shlag
Ich
trank
schon
Bier
mit
einem
alten
Schläger
Une
jeunesse
de
merde
à
dealer
dans
les
halls
Eine
beschissene
Jugend,
Deals
in
den
Hausfluren
Il
a
fait
le
malin
j'ai
tiré
dans
l'épaule
Er
spielte
den
Coolen,
ich
schoss
in
die
Schulter
J'ai
jamais
poukave
ou
piqué
dans
les
doses
Ich
hab
nie
gepetzt
oder
an
den
Dosen
geklaut
19
ans
j'avais
la
dalle
j'ai
signé
sans
les
clauses
Mit
19
hatte
ich
Hunger,
unterschrieb
ohne
Klauseln
Je
suis
un
petit
de
la
cité
oublie
alors
les
grands
me
déposent
Ich
bin
ein
Kind
aus
dem
Block,
also
vergesst
die
Großen,
die
mich
absetzen
Comme
une
renard
on
en
apprend
des
choses
Wie
ein
Fuchs
lernt
man
dazu
Et
je
m'arrache
dans
le
sud
une
fois
que
je
sens
que
c'est
chaud
Und
ich
verschwinde
in
den
Süden,
wenn's
heiß
wird
Poto
c'est
du
midi
minuit
on
peut
pas
prendre
des
poses
Kumpel,
es
ist
von
Mittag
bis
Mitternacht,
wir
können
keine
Pausen
machen
Ils
savent
pas
ce
qu'on
est
prêts
à
faire
pour
s'en
sortir
Sie
wissen
nicht,
was
wir
bereit
sind,
um
rauszukommen
Et
je
suis
pas
le
genre
de
raclo
qu'on
peut
endormir
Und
ich
bin
nicht
die
Art
von
Straßenköter,
den
man
einschläfern
kann
Toujours
bossé
avec
des
tueurs
sur
le
corner
Arbeitete
immer
mit
Killern
an
der
Ecke
La
police
ils
me
contrôlent
ils
me
disent
encore
lui
Die
Polizei
kontrolliert
mich,
sie
sagen
immer
noch
"der
da"
La
bécane
elle
est
volée
je
la
lève
tu
me
connais
Das
Auto
ist
gestohlen,
ich
starte
es,
du
kennst
mich
Mon
daron
dans
un
parlu
depuis
toujours
je
suis
en
colère
Mein
Vater
im
Parlament,
seit
immer
bin
ich
wütend
J'avais
même
pas
14
ans
quand
j'ai
fais
mon
premier
collage
Ich
war
nicht
mal
14
bei
meinem
ersten
Graffiti
J'ai??
mes
camarades
je
suis
un
cassos
depuis
le
collège
Ich
hab??
meine
Kameraden,
ich
bin
ein
Loser
seit
der
Schule
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
Du
kannst
mich
in
einer
dunklen
Gasse
treffen
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
Ich
schlief
im
Keller,
hatte
kein
Zuhause
De
la
peufra
dans
la
cargaison
Drogen
in
der
Fracht
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Cartier-Brille,
das
zeigt
vier
Jahreszeiten
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
Und
das
alles
für
den
Profit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bruder,
wir
machen
das
für
den
Profit
Juste
pour
le
bénef,
on
fait
ça
pour
le
bénef
Nur
für
den
Profit,
wir
machen
das
für
den
Profit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef,
ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Ja,
alles
für
den
Profit,
ja,
alles
für
den
Profit
Il
faut
pas
me
chenef
Du
sollst
mich
nicht
testen
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre,
tu
peux
me
croiser
Du
kannst
mich
in
einer
dunklen
Gasse
treffen,
du
kannst
mich
treffen
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
Ich
schlief
im
Keller,
hatte
kein
Zuhause
De
la
peufra
dans
la
cargaison,
que
de
la
frappe
Drogen
in
der
Fracht,
nur
Markenware
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Cartier-Brille,
das
zeigt
vier
Jahreszeiten
Et
c'est
tout
pour
le
bénef,
et
c'est
tout
pour
le
bénef
Und
das
alles
für
den
Profit,
und
das
alles
für
den
Profit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef,
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bruder,
wir
machen
das
für
den
Profit,
wir
machen
das
für
den
Profit
Juste
pour
le
bénef
Nur
für
den
Profit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef,
tout
ça
pour
le
bénef
sa
mère
Ja,
alles
für
den
Profit,
alles
für
den
Profit,
bei
seiner
Mutter
Je
connais
le
dehors
et
le
manque
de
sous
Ich
kenne
die
Straße
und
den
Geldmangel
Les
genres
de
trucs
qui
font
mal
au
cœur
et
qui
peuvent
me
rendre
fou
Die
Art
von
Dingen,
die
wehtun
und
einen
verrückt
machen
On
a
fait
le
coup
on
a
dit
que
ça
restait
entre
nous
Wir
haben's
getan,
sagten,
es
bleibt
unter
uns
Igor
jouera
plus
au
foot
ils
lui
ont
tiré
dans
le
genoux
Igor
spielt
kein
Fußball
mehr,
sie
schossen
ihm
ins
Knie
Et
c'est
la
merde
mec
c'est
réel
Und
es
ist
Scheiße,
Mann,
es
ist
real
Pistolet
dans
la
boite
de
céréales
Pistole
in
der
Cornflakes-Schachtel
Mon
frère
a
fait
des
bêtises
j'ai
fais
les
mêmes
Mein
Bruder
machte
Dummheiten,
ich
machte
dieselben
J'étais
un
peut
entêté
on
m'a
viré
au
Sénégal
Ich
war
etwas
stur,
sie
warfen
mich
im
Senegal
raus
Impliqué
dans
tout
les
vols
toujours
dans
la
CR
Verwickelt
in
alle
Diebstähle,
immer
in
der
Kriminalität
Déjà
fais
le
disque
d'or
je
suis
un
peut
comme
CR
Hatte
schon
Gold-Platten,
bin
ein
bisschen
wie
CR
Je
suis
violant
comme
Malé
j'suis
méchant
comme
VR
Ich
bin
gewalttätig
wie
Malé,
böse
wie
VR
Des
alcoolos
des
toxicos
j'en
connais
peut
des
vieillards
Alkis,
Junkies,
kenne
wenige
Alte
Parait
que
c'était
la
solution
me
noyer
dans
la
pillave
Angeblich
war
die
Lösung,
mich
in
Alkohol
zu
ertränken
Des
fois
je
pense
à
Heineken
je
demande
combien
ils
génèrent
Manchmal
denk
ich
an
Heineken,
frag
mich,
wie
viel
sie
verdienen
Et
je
lui
ai
sorti
ma
queue
c'était
pas
pour
jouer
au
billard
Und
ich
zog
meinen
Schwanz
raus,
nicht
um
Billard
zu
spielen
Quand
t'es
dans
l'appartement
poto
c'est
nous
les
pillards
Wenn
du
in
der
Wohnung
bist,
Kumpel,
wir
sind
die
Plünderer
Et
c'est
un
truc
de
fou
quand
je
repense
aux
de-blé
Und
es
ist
verrückt,
wenn
ich
an
die
Kohle
zurückdenke
Quatre
femmes
18
enfants
là
je
suis
refait
Vier
Frauen,
18
Kinder,
jetzt
bin
ich
wieder
fit
Son
père
il
fait
la
prière
sa
mère
elle
fait
le
mafé
Ihr
Vater
betet,
ihre
Mutter
kocht
Mafé
J'ai
envie
de
tous
les
baffer
Ich
möchte
sie
alle
ohrfeigen
Qu'est
ce
que
tu
fous
si
tu
joue
au
con
Was
machst
du,
wenn
du
den
Trottel
spielst?
Des
rivaux
j'en
ai
aucuns
Rivalen?
Ich
habe
keine
Tu
veux
me
baiser
fais
la
queue
Willst
du
mich
ficken?
Stell
dich
an
Penalty
paire
de
requin
Elfmeter,
Hai-Paar
Je
sais
que
j'ai
beaucoup
d'égo
Ich
weiß,
ich
hab
viel
Ego
Mais
au
moins
moi
c'est
le
mien
Aber
wenigstens
ist
es
meins
Et
je
veux
pas
mon
chèque
demain
Und
ich
will
meinen
Scheck
nicht
morgen
Je
suis
le
frère
de
Tom
So'
Ich
bin
der
Bruder
von
Tom
So'
Tu
peux
me
croiser
dans
un
drug
store
Du
kannst
mich
im
Drugstore
treffen
Va
t'avoir
à
Boston
Holt
euch
in
Boston
Ils
savent
pas
pourquoi
je
suis
fou
pourquoi
je
me
pochtronne
Sie
wissen
nicht,
warum
ich
verrückt
bin,
warum
ich
mich
betrinke
Y'en
a
qui
sont
devenus
mauvais
à
cause
de
la
bonne
drogue
Manche
wurden
böse
wegen
der
guten
Droge
On
parle
en
"Gue"
pas
en
"Ze"
désolé
Mozoeze
Wir
reden
in
"Gue",
nicht
in
"Ze",
sorry
Mozoeze
C'est
le
92
c'est
le
94
ouais
c'est
guizzy
ouzou
Es
ist
der
92,
der
94,
ja,
Guizzy
Ouzou
Verre
de
Jack
dans
mon
verre
il
est
doggo
zegué
Glas
Jack
in
meinem
Glas,
er
ist
doggo
zegué
Je
pète
les
plombs
je
vais
t'allumer
avec
un
sisi
coucou
Ich
dreh
durch,
ich
mach
dich
an
mit
nem
Sisi
Coucou
Et
je
suis
flex
j'ai
mon
respect
dans
le
tieks
Und
ich
bin
flex,
hab
meinen
Respekt
in
den
Tieks
Je
me
suis
fait
cuisiner
par
les
keufs
c'était
pire
que
top
chef
Ich
wurde
von
Bullen
verhört,
schlimmer
als
Top
Chef
Laisse
les
prendre
de
la
cess
elles
finissent
en
topless
Lass
sie
Cess
nehmen,
sie
enden
topless
Paumé
comme
un
Jamaïquain
qui
conduit
un
bobsleigh
Verloren
wie
ein
Jamaikaner
im
Bobsleigh
Les
rappeurs
ont
des
petites
chattes
mais
ils
ont
des
grosses
lèvres
Rapper
haben
kleine
Muschis,
aber
dicke
Lippen
En
attendant
c'est
le
blanc
qui
bosse
en
attendant
que
les
gros
se
lèvent
Währenddessen
arbeitet
der
Weiße,
bis
die
Großen
aufstehen
Je
suis
calibré
pas
de
body
guard
à
la
Kevin
Costner
Ich
bin
kalibriert,
kein
Bodyguard
wie
Kevin
Costner
Ils
ont
trouvé
100
kil'
de
coke
dans
l'arrière
du
Cosmère
Sie
fanden
100
Kilo
Koks
im
Kofferraum
des
Cosmer
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
Du
kannst
mich
in
einer
dunklen
Gasse
treffen
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison,
j'avais
pas
Ich
schlief
im
Keller,
hatte
kein
Zuhause,
hatte
nichts
De
la
peufra
dans
la
cargaison,
que
de
la
frappe
Drogen
in
der
Fracht,
nur
Markenware
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons,
ah
ouais
Cartier-Brille,
das
zeigt
vier
Jahreszeiten,
ah
ja
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
Und
das
alles
für
den
Profit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bruder,
wir
machen
das
für
den
Profit
Juste
pour
le
bénef
Nur
für
den
Profit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Ja,
alles
für
den
Profit
Il
faut
pas
me
chenef
Du
sollst
mich
nicht
testen
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
Du
kannst
mich
in
einer
dunklen
Gasse
treffen
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
Ich
schlief
im
Keller,
hatte
kein
Zuhause
De
la
peufra
dans
la
cargaison
Drogen
in
der
Fracht
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Cartier-Brille,
das
zeigt
vier
Jahreszeiten
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
Und
das
alles
für
den
Profit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bruder,
wir
machen
das
für
den
Profit
Juste
pour
le
bénef
Nur
für
den
Profit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Ja,
alles
für
den
Profit
Ouzzou
guizzi
Ouzzou
Guizzi
C'est
moi
qui
fais
le
fric
Ich
bin
es,
der
das
Geld
macht
C'est
moi
qui
donne
les
ordres
Ich
bin
es,
der
die
Befehle
gibt
C'est
moi
la
majesté
Ich
bin
die
Majestät
Et
oui
c'est
moi
le
lord
Und
ja,
ich
bin
der
Lord
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
10 ANS
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.