Текст и перевод песни Guizmo - Tout ça pour le bénéf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ça pour le bénéf
All this for the benefit
Lamine
Diakité
je
suis
le
deuxième
du
nom
Lamine
Diakité
I
am
the
second
of
the
name
Tu
peux
me
peter
avec
des
pubs
You
can
peter
me
with
ads
Sur
ma
mère
que
je
vais
rien
donner
About
my
mother
that
I'm
not
going
to
give
anything
Et
j'en
ai
rien
à
foutre
de
ceux
qu'ils
diront
And
I
don't
give
a
shit
about
who
they'll
say
Je
peux
te
piquer
comme
le
véto
I
can
fuck
you
like
the
vet
Je
peux
te
masser
comme
le
kiné
I
can
massage
you
like
the
physio
Je
suis
tout
seul
dans
la
ve-ca
maintenant
c'est
l'heure
de
prier
I'm
all
alone
in
the
ve-ca
now
it's
time
to
pray
Ma
montrе
elle
fait
3 points
mais
c'est
pas
la
NBA
My
watch
it
makes
3 points
but
it's
not
the
NBA
Jе
suis
pas
un
nègre
de
maison
je
veux
pas
danser
YMCA
I'm
not
a
house
nigger
I
don't
want
to
dance
YMCA
C'est
réel
je
suis
dans
la
jungle
mais
j'ai
crié
It's
real
I'm
in
the
jungle
but
I
screamed
Je
vendais
la
drogue
sous
la
pluie
I
was
selling
the
drugs
in
the
rain
Tard
la
nuit
Late
at
night
Je
suis
bizarre
j'ai
que
des
frères
j'ai
pas
d'amis
I'm
weird
I
only
have
brothers
I
have
no
friends
J'ai
jamais
poukave
jamais
mangé
du
salami
I
have
never
poukave
never
eaten
salami
Gros
t'es
blessé
par
ton
ex
on
est
blessé
par
la
vie
Fat
you
are
hurt
by
your
ex
we
are
hurt
by
life
Et
fermez
tous
vos
gueules
And
shut
all
your
mouths
Moi
j'ai
besoin
d'aide
pas
de
conseils
I
need
help
not
advice
Un
renard
dans
une
épicerie
c'est
ça
le
concept
A
fox
in
a
grocery
store
that's
the
concept
Les
rappeurs
c'est
des
piwi
moi
je
suis
un
compète
Rappers
are
piwi
I
am
a
competitor
Arrête
de
croire
que
je
suis
bourré
gros
je
suis
pompette
Stop
believing
that
I'm
drunk,
I'm
pumped
Ah
j'écoute
du
rap
depuis
les
Gundam
Ah
I'm
listening
to
rap
from
the
Gundam
Le
guizzy
à
lui
tout
seul
c'est
une
punchline
The
guizzy
by
itself
is
a
punchline
A
ma
première
condamnation
j'avais
une
gueule
d'ange
At
my
first
conviction
I
had
an
angel's
mouth
Une
foie
en
cellule
y'a
plus
de
sunshine
A
liver
in
a
cell
there's
more
sunshine
J'étais
posé
bourré
sur
ce
vieux
banc
I
was
sitting
drunk
on
this
old
bench
Et
je
t'expliquais
pourquoi
les
jeunes
s'arment
And
I
was
explaining
to
you
why
young
people
arm
themselves
J'ai
raconté
toute
ma
haine
sur
une
feuille
blanche
I
told
all
my
hatred
on
a
blank
sheet
of
paper
J'ai
déjà
bu
une
bière
avec
un
vieux
shlag
I've
already
had
a
beer
with
an
old
shlag
Une
jeunesse
de
merde
à
dealer
dans
les
halls
A
young
shit
to
deal
in
the
halls
Il
a
fait
le
malin
j'ai
tiré
dans
l'épaule
He
did
the
wrong
thing
I
shot
in
the
shoulder
J'ai
jamais
poukave
ou
piqué
dans
les
doses
I
have
never
poukave
or
stung
in
doses
19
ans
j'avais
la
dalle
j'ai
signé
sans
les
clauses
19
years
old
I
had
the
slab
I
signed
without
the
clauses
Je
suis
un
petit
de
la
cité
oublie
alors
les
grands
me
déposent
I'm
a
kid
from
the
city,
so
the
big
guys
drop
me
off
Comme
une
renard
on
en
apprend
des
choses
Like
a
fox
we
learn
things
from
it
Et
je
m'arrache
dans
le
sud
une
fois
que
je
sens
que
c'est
chaud
And
I
tear
myself
away
to
the
south
once
I
feel
that
it's
hot
Poto
c'est
du
midi
minuit
on
peut
pas
prendre
des
poses
Hello
it's
noon
midnight
we
can't
take
poses
Ils
savent
pas
ce
qu'on
est
prêts
à
faire
pour
s'en
sortir
They
don't
know
what
we're
willing
to
do
to
get
out
of
this
Et
je
suis
pas
le
genre
de
raclo
qu'on
peut
endormir
And
I'm
not
the
kind
of
pig
you
can
put
to
sleep
Toujours
bossé
avec
des
tueurs
sur
le
corner
Always
working
with
killers
on
the
corner
La
police
ils
me
contrôlent
ils
me
disent
encore
lui
The
police
they
control
me
they
still
tell
me
him
La
bécane
elle
est
volée
je
la
lève
tu
me
connais
The
bike
is
stolen
I
get
it
up
you
know
me
Mon
daron
dans
un
parlu
depuis
toujours
je
suis
en
colère
My
daron
in
a
parlu
for
always
I'm
angry
J'avais
même
pas
14
ans
quand
j'ai
fais
mon
premier
collage
I
wasn't
even
14
years
old
when
I
made
my
first
collage
J'ai??
mes
camarades
je
suis
un
cassos
depuis
le
collège
I
have??
my
comrades
I
have
been
a
cassos
since
middle
school
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
You
can
run
into
me
in
a
dark
alley
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
I
slept
in
the
cellar
I
had
no
house
De
la
peufra
dans
la
cargaison
Peufra
in
the
cargo
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Cartier
watch
it
details
4 seasons
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
And
that's
all
for
the
benefit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bro,
we're
doing
this
for
the
benefit
Juste
pour
le
bénef,
on
fait
ça
pour
le
bénef
Just
for
the
benefit,
we're
doing
this
for
the
benefit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef,
ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Yeah
all
this
for
the
benefit,
yeah
all
this
for
the
benefit
Il
faut
pas
me
chenef
You
don't
have
to
blame
me
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre,
tu
peux
me
croiser
You
can
run
into
me
in
a
dark
alley,
you
can
run
into
me
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
I
slept
in
the
cellar
I
had
no
house
De
la
peufra
dans
la
cargaison,
que
de
la
frappe
Of
the
peufra
in
the
cargo,
that
of
the
strike
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Cartier
watch
it
details
4 seasons
Et
c'est
tout
pour
le
bénef,
et
c'est
tout
pour
le
bénef
And
that's
all
for
the
benefit,
and
that's
all
for
the
benefit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef,
on
fait
ça
pour
le
bénef
Brother
we're
doing
this
for
the
benefit,
we're
doing
this
for
the
benefit
Juste
pour
le
bénef
Just
for
the
benefit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef,
tout
ça
pour
le
bénef
sa
mère
Yeah
all
this
for
the
benefit,
all
this
for
the
benefit
of
his
mother
Je
connais
le
dehors
et
le
manque
de
sous
I
know
the
outside
and
the
lack
of
money
Les
genres
de
trucs
qui
font
mal
au
cœur
et
qui
peuvent
me
rendre
fou
The
kinds
of
things
that
make
my
heart
hurt
and
can
drive
me
crazy
On
a
fait
le
coup
on
a
dit
que
ça
restait
entre
nous
We
made
the
move
we
said
that
it
stays
between
us
Igor
jouera
plus
au
foot
ils
lui
ont
tiré
dans
le
genoux
Igor
won't
play
football
anymore
they
shot
him
in
the
knee
Et
c'est
la
merde
mec
c'est
réel
And
that's
the
shit
dude
it's
real
Pistolet
dans
la
boite
de
céréales
Gun
in
the
cereal
box
Mon
frère
a
fait
des
bêtises
j'ai
fais
les
mêmes
My
brother
did
stupid
things
I
did
the
same
J'étais
un
peut
entêté
on
m'a
viré
au
Sénégal
I
was
a
bit
stubborn
I
was
fired
in
Senegal
Impliqué
dans
tout
les
vols
toujours
dans
la
CR
Involved
in
all
the
robberies
always
in
the
CR
Déjà
fais
le
disque
d'or
je
suis
un
peut
comme
CR
Already
make
the
gold
record
I'm
a
bit
like
CR
Je
suis
violant
comme
Malé
j'suis
méchant
comme
VR
I'm
violent
like
Male
I'm
mean
like
VR
Des
alcoolos
des
toxicos
j'en
connais
peut
des
vieillards
Alcoholics,
drug
addicts
I
may
know
some
old
men
Parait
que
c'était
la
solution
me
noyer
dans
la
pillave
It
seems
that
this
was
the
solution
drowning
me
in
the
wreckage
Des
fois
je
pense
à
Heineken
je
demande
combien
ils
génèrent
Sometimes
I
think
of
Heineken
and
ask
how
much
they
generate
Et
je
lui
ai
sorti
ma
queue
c'était
pas
pour
jouer
au
billard
And
I
pulled
my
cock
out
of
him
it
wasn't
to
play
pool
Quand
t'es
dans
l'appartement
poto
c'est
nous
les
pillards
When
you're
in
poto's
apartment,
we're
the
looters
Et
c'est
un
truc
de
fou
quand
je
repense
aux
de-blé
And
it's
a
crazy
thing
when
I
think
back
to
the
wheat
Quatre
femmes
18
enfants
là
je
suis
refait
Four
women
18
children
there
I
am
redone
Son
père
il
fait
la
prière
sa
mère
elle
fait
le
mafé
His
father
he
prays
his
mother
she
does
the
mafia
J'ai
envie
de
tous
les
baffer
I
want
to
fuck
them
all
Qu'est
ce
que
tu
fous
si
tu
joue
au
con
What
the
hell
are
you
doing
if
you're
playing
dumb
Des
rivaux
j'en
ai
aucuns
Rivals
I
have
none
Tu
veux
me
baiser
fais
la
queue
You
want
to
fuck
me
get
in
line
Penalty
paire
de
requin
Penalty
shark
pair
Je
sais
que
j'ai
beaucoup
d'égo
I
know
I
have
a
lot
of
ego
Mais
au
moins
moi
c'est
le
mien
But
at
least
I'm
mine
Et
je
veux
pas
mon
chèque
demain
And
I
don't
want
my
check
tomorrow
Je
suis
le
frère
de
Tom
So'
I'm
Tom's
brother
So'
Tu
peux
me
croiser
dans
un
drug
store
You
can
meet
me
in
a
drug
store
Va
t'avoir
à
Boston
I'll
have
you
in
Boston
Ils
savent
pas
pourquoi
je
suis
fou
pourquoi
je
me
pochtronne
They
don't
know
why
I'm
crazy
why
I'm
fighting
Y'en
a
qui
sont
devenus
mauvais
à
cause
de
la
bonne
drogue
There
are
some
who
have
become
bad
because
of
the
good
drug
On
parle
en
"Gue"
pas
en
"Ze"
désolé
Mozoeze
We
speak
in
"Gue"
not
in
"Ze"
sorry
Mozoeze
C'est
le
92
c'est
le
94
ouais
c'est
guizzy
ouzou
It's
the
92
it's
the
94
yeah
it's
guizzy
ouzou
Verre
de
Jack
dans
mon
verre
il
est
doggo
zegué
Glass
of
Jack
in
my
glass
it
is
doggo
zegué
Je
pète
les
plombs
je
vais
t'allumer
avec
un
sisi
coucou
I'm
crazy
I'm
going
to
turn
you
on
with
a
cuckolding
sis
Et
je
suis
flex
j'ai
mon
respect
dans
le
tieks
And
I'm
flex
I
have
my
respect
in
the
tieks
Je
me
suis
fait
cuisiner
par
les
keufs
c'était
pire
que
top
chef
I
got
cooked
by
the
cops
it
was
worse
than
top
chef
Laisse
les
prendre
de
la
cess
elles
finissent
en
topless
Let
them
take
the
cess
they
end
up
topless
Paumé
comme
un
Jamaïquain
qui
conduit
un
bobsleigh
Lost
like
a
Jamaican
driving
a
bobsleigh
Les
rappeurs
ont
des
petites
chattes
mais
ils
ont
des
grosses
lèvres
Rappers
have
small
pussies
but
they
have
big
lips
En
attendant
c'est
le
blanc
qui
bosse
en
attendant
que
les
gros
se
lèvent
In
the
meantime,
it's
the
white
guy
who's
working
while
waiting
for
the
big
guys
to
get
up
Je
suis
calibré
pas
de
body
guard
à
la
Kevin
Costner
I'm
calibrated
no
Kevin
Costner-style
body
guard
Ils
ont
trouvé
100
kil'
de
coke
dans
l'arrière
du
Cosmère
They
found
100
kilos
of
coke
in
the
back
of
the
Cosmere
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
You
can
run
into
me
in
a
dark
alley
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison,
j'avais
pas
I
slept
in
the
cellar
I
didn't
have
a
house,
I
didn't
De
la
peufra
dans
la
cargaison,
que
de
la
frappe
Of
the
peufra
in
the
cargo,
that
of
the
strike
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons,
ah
ouais
Cartier
bezel
it
details
4 seasons,
oh
yeah
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
And
that's
all
for
the
benefit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bro,
we're
doing
this
for
the
benefit
Juste
pour
le
bénef
Just
for
the
benefit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Yeah
all
this
for
the
benefit
Il
faut
pas
me
chenef
You
don't
have
to
blame
me
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
You
can
run
into
me
in
a
dark
alley
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
I
slept
in
the
cellar
I
had
no
house
De
la
peufra
dans
la
cargaison
Peufra
in
the
cargo
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Cartier
watch
it
details
4 seasons
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
And
that's
all
for
the
benefit
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Bro,
we're
doing
this
for
the
benefit
Juste
pour
le
bénef
Just
for
the
benefit
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Yeah
all
this
for
the
benefit
Ouzzou
guizzi
Ouzzou
guizzi
C'est
moi
qui
fais
le
fric
I'm
the
one
who
makes
the
money
C'est
moi
qui
donne
les
ordres
I'm
the
one
who
gives
the
orders
C'est
moi
la
majesté
I
am
the
majesty
Et
oui
c'est
moi
le
lord
And
yes,
I
am
the
lord
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
10 ANS
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.