Текст и перевод песни Guizmo - Tout ça pour le bénéf
Tout ça pour le bénéf
Все это для пользы
Lamine
Diakité
je
suis
le
deuxième
du
nom
Ламин
Диаките
я
второй
по
имени
Tu
peux
me
peter
avec
des
pubs
Ты
можешь
познакомить
меня
с
рекламой
Sur
ma
mère
que
je
vais
rien
donner
О
моей
матери,
которой
я
ничего
не
собираюсь
отдавать
Et
j'en
ai
rien
à
foutre
de
ceux
qu'ils
diront
И
мне
плевать
на
то,
что
они
скажут
Je
peux
te
piquer
comme
le
véto
Я
могу
уколоть
тебя,
как
вето
Je
peux
te
masser
comme
le
kiné
Я
могу
сделать
тебе
массаж,
как
в
кинотеатре
Je
suis
tout
seul
dans
la
ve-ca
maintenant
c'est
l'heure
de
prier
Я
совсем
один
в
городе,
теперь
пришло
время
помолиться
Ma
montrе
elle
fait
3 points
mais
c'est
pas
la
NBA
Мои
часы
показывают,
что
она
набрала
3 очка,
но
это
не
НБА
Jе
suis
pas
un
nègre
de
maison
je
veux
pas
danser
YMCA
Я
не
домашний
негр,
я
не
хочу
танцевать
YMCA
C'est
réel
je
suis
dans
la
jungle
mais
j'ai
crié
Это
реально,
я
в
джунглях,
но
я
кричал
Je
vendais
la
drogue
sous
la
pluie
Я
продавал
наркотики
под
дождем
Tard
la
nuit
Поздно
ночью
Je
suis
bizarre
j'ai
que
des
frères
j'ai
pas
d'amis
Я
странный
у
меня
есть
только
братья
у
меня
нет
друзей
J'ai
jamais
poukave
jamais
mangé
du
salami
Я
никогда
в
жизни
не
ел
салями
Gros
t'es
blessé
par
ton
ex
on
est
blessé
par
la
vie
Большой
тебе
больно
от
твоего
бывшего,
нам
больно
от
жизни
Et
fermez
tous
vos
gueules
И
закрой
все
свои
рты
Moi
j'ai
besoin
d'aide
pas
de
conseils
Мне
нужна
помощь,
а
не
совет
Un
renard
dans
une
épicerie
c'est
ça
le
concept
Лиса
в
продуктовом
магазине-вот
в
чем
суть
концепции
Les
rappeurs
c'est
des
piwi
moi
je
suis
un
compète
Рэперы-это
Пиви,
а
я-конкурент
Arrête
de
croire
que
je
suis
bourré
gros
je
suis
pompette
Перестань
думать,
что
я
пьян,
я
напыщен
Ah
j'écoute
du
rap
depuis
les
Gundam
Ах,
я
слушаю
рэп
со
времен
Гандамов
Le
guizzy
à
lui
tout
seul
c'est
une
punchline
Сам
по
себе
кайф
- это
изюминка
A
ma
première
condamnation
j'avais
une
gueule
d'ange
Когда
я
был
впервые
осужден,
у
меня
была
ангельская
морда
Une
foie
en
cellule
y'a
plus
de
sunshine
Печень
в
клетке,
в
ней
больше
солнечного
света
J'étais
posé
bourré
sur
ce
vieux
banc
Я
лежал
пьяный
на
этой
старой
скамейке
Et
je
t'expliquais
pourquoi
les
jeunes
s'arment
И
я
объяснял
тебе,
почему
молодые
люди
вооружаются
J'ai
raconté
toute
ma
haine
sur
une
feuille
blanche
Я
изложил
всю
свою
ненависть
на
чистом
листе
J'ai
déjà
bu
une
bière
avec
un
vieux
shlag
Я
уже
выпил
пива
со
старым
шлэгом
Une
jeunesse
de
merde
à
dealer
dans
les
halls
Дерьмовая
молодежь,
торгующая
наркотиками
в
вестибюлях
Il
a
fait
le
malin
j'ai
tiré
dans
l'épaule
Он
поступил
умно,
я
выстрелил
в
плечо
J'ai
jamais
poukave
ou
piqué
dans
les
doses
Я
никогда
не
тыкал
и
не
кололся
в
дозах
19
ans
j'avais
la
dalle
j'ai
signé
sans
les
clauses
19
лет
у
меня
была
плита,
я
подписал
без
оговорок
Je
suis
un
petit
de
la
cité
oublie
alors
les
grands
me
déposent
Я
маленький
из
города,
забудь,
поэтому
большие
парни
бросают
меня
Comme
une
renard
on
en
apprend
des
choses
Как
лиса,
мы
многому
учимся
от
этого
Et
je
m'arrache
dans
le
sud
une
fois
que
je
sens
que
c'est
chaud
И
я
рвусь
на
юг,
как
только
чувствую,
что
жарко
Poto
c'est
du
midi
minuit
on
peut
pas
prendre
des
poses
Пото,
с
полудня
до
полуночи
мы
не
можем
принимать
позы
Ils
savent
pas
ce
qu'on
est
prêts
à
faire
pour
s'en
sortir
Они
не
знают,
на
что
мы
готовы
пойти,
чтобы
выбраться
из
этого
Et
je
suis
pas
le
genre
de
raclo
qu'on
peut
endormir
И
я
не
из
тех
придурков,
которых
можно
усыпить
Toujours
bossé
avec
des
tueurs
sur
le
corner
Все
еще
работал
с
убийцами
на
углу
La
police
ils
me
contrôlent
ils
me
disent
encore
lui
Полиция,
они
контролируют
меня,
они
все
еще
говорят
мне,
что
он
La
bécane
elle
est
volée
je
la
lève
tu
me
connais
Поцелуй,
он
украден,
я
поднимаю
его,
ты
меня
знаешь
Mon
daron
dans
un
parlu
depuis
toujours
je
suis
en
colère
Мой
любимый
в
парлу
с
тех
пор,
как
я
всегда
злился
J'avais
même
pas
14
ans
quand
j'ai
fais
mon
premier
collage
Мне
даже
не
было
14
лет,
когда
я
сделал
свой
первый
коллаж
J'ai??
mes
camarades
je
suis
un
cassos
depuis
le
collège
У
меня
есть??
мои
товарищи,
я
кассос
со
средней
школы
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
Ты
можешь
столкнуться
со
мной
в
темном
переулке
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
Я
спал
в
подвале,
у
меня
не
было
дома
De
la
peufra
dans
la
cargaison
Мало
места
в
грузе
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Безель
Cartier
рассказывает
о
4 сезонах
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
И
это
все
для
блага
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Братан,
мы
делаем
это
ради
блага
Juste
pour
le
bénef,
on
fait
ça
pour
le
bénef
Просто
ради
блага,
мы
делаем
это
ради
блага
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef,
ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Да,
все
это
ради
блага,
да,
все
это
ради
блага
Il
faut
pas
me
chenef
Не
надо
меня
обманывать
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre,
tu
peux
me
croiser
Ты
можешь
столкнуться
со
мной
в
темном
переулке,
ты
можешь
столкнуться
со
мной
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
Я
спал
в
подвале,
у
меня
не
было
дома
De
la
peufra
dans
la
cargaison,
que
de
la
frappe
От
того,
что
в
грузе
мало
места,
чем
от
удара
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Безель
Cartier
рассказывает
о
4 сезонах
Et
c'est
tout
pour
le
bénef,
et
c'est
tout
pour
le
bénef
И
это
все
для
блага,
и
это
все
для
блага
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef,
on
fait
ça
pour
le
bénef
Братан,
мы
делаем
это
ради
блага,
мы
делаем
это
ради
блага
Juste
pour
le
bénef
Просто
для
пользы
дела
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef,
tout
ça
pour
le
bénef
sa
mère
Да,
все
это
ради
него,
все
это
ради
его
матери
Je
connais
le
dehors
et
le
manque
de
sous
Я
знаю,
что
такое
аутсайдер
и
что
такое
нехватка
денег
Les
genres
de
trucs
qui
font
mal
au
cœur
et
qui
peuvent
me
rendre
fou
Виды
вещей,
от
которых
болит
сердце
и
которые
могут
свести
меня
с
ума
On
a
fait
le
coup
on
a
dit
que
ça
restait
entre
nous
Мы
сделали
это,
мы
сказали,
что
это
останется
между
нами
Igor
jouera
plus
au
foot
ils
lui
ont
tiré
dans
le
genoux
Игорь
будет
больше
играть
в
футбол,
ему
прострелили
колено
Et
c'est
la
merde
mec
c'est
réel
И
это
дерьмо,
чувак,
это
реально
Pistolet
dans
la
boite
de
céréales
Пистолет
в
коробке
из-под
хлопьев
Mon
frère
a
fait
des
bêtises
j'ai
fais
les
mêmes
Мой
брат
делал
глупости,
я
делал
то
же
самое
J'étais
un
peut
entêté
on
m'a
viré
au
Sénégal
Я
был
очень
упрямым,
меня
уволили
в
Сенегале
Impliqué
dans
tout
les
vols
toujours
dans
la
CR
Участвовал
во
всех
полетах,
всегда
находясь
в
ЧР
Déjà
fais
le
disque
d'or
je
suis
un
peut
comme
CR
Уже
ставлю
золотой
рекорд,
я
такой
же,
как
и
ты.
Je
suis
violant
comme
Malé
j'suis
méchant
comme
VR
Я
жесток,
как
зло,
я
жесток,
как
виртуальная
реальность
Des
alcoolos
des
toxicos
j'en
connais
peut
des
vieillards
Алкоголики,
наркоманы,
может
быть,
я
знаю
некоторых
стариков
Parait
que
c'était
la
solution
me
noyer
dans
la
pillave
Похоже,
это
было
решение
утопить
меня
в
таблетках
Des
fois
je
pense
à
Heineken
je
demande
combien
ils
génèrent
Иногда
я
думаю
о
Heineken
и
спрашиваю,
сколько
они
производят
Et
je
lui
ai
sorti
ma
queue
c'était
pas
pour
jouer
au
billard
И
я
вытащил
свой
кий
из
него
не
для
того,
чтобы
играть
в
бильярд
Quand
t'es
dans
l'appartement
poto
c'est
nous
les
pillards
Когда
ты
в
квартире
пото,
это
мы
грабители
Et
c'est
un
truc
de
fou
quand
je
repense
aux
de-blé
И
это
безумие,
когда
я
вспоминаю
пшеницу
Quatre
femmes
18
enfants
là
je
suis
refait
Четыре
женщины,
18
детей,
и
вот
я
переделан
Son
père
il
fait
la
prière
sa
mère
elle
fait
le
mafé
Его
отец
совершает
молитву,
его
мать
совершает
молитву,
его
мать
совершает
молитву.
J'ai
envie
de
tous
les
baffer
Я
хочу
их
всех
перебить
Qu'est
ce
que
tu
fous
si
tu
joue
au
con
Какого
черта
ты
делаешь,
если
ведешь
себя
как
придурок
Des
rivaux
j'en
ai
aucuns
Соперников
у
меня
нет
никаких
Tu
veux
me
baiser
fais
la
queue
Хочешь
поцеловать
меня,
встань
в
очередь
Penalty
paire
de
requin
Штрафная
пара
акул
Je
sais
que
j'ai
beaucoup
d'égo
Я
знаю,
что
у
меня
много
эго
Mais
au
moins
moi
c'est
le
mien
Но,
по
крайней
мере,
у
меня
это
мое
Et
je
veux
pas
mon
chèque
demain
И
мне
не
нужен
мой
чек
завтра
Je
suis
le
frère
de
Tom
So'
Я
брат
Тома
со'
Tu
peux
me
croiser
dans
un
drug
store
Ты
можешь
встретить
меня
в
аптеке
Va
t'avoir
à
Boston
Будет
тебе
в
Бостоне
Ils
savent
pas
pourquoi
je
suis
fou
pourquoi
je
me
pochtronne
Они
не
знают,
почему
я
сошел
с
ума,
почему
я
прихожу
в
себя
Y'en
a
qui
sont
devenus
mauvais
à
cause
de
la
bonne
drogue
Есть
люди,
которым
стало
плохо
из-за
хорошего
наркотика
On
parle
en
"Gue"
pas
en
"Ze"
désolé
Mozoeze
Мы
говорим
на
"Гю",
а
не
на
"Зе",
извините,
Мозоезе
C'est
le
92
c'est
le
94
ouais
c'est
guizzy
ouzou
Это
92-й,
это
94-й,
Да,
это
Гиззи
узу
Verre
de
Jack
dans
mon
verre
il
est
doggo
zegué
Стакан
Джека
в
моем
стакане,
он-собачий
пес
Je
pète
les
plombs
je
vais
t'allumer
avec
un
sisi
coucou
Я
волнуюсь,
я
собираюсь
зажечь
тебя
Сиси,
привет
Et
je
suis
flex
j'ai
mon
respect
dans
le
tieks
И
я
гибкий,
я
пользуюсь
уважением
в
tieks
Je
me
suis
fait
cuisiner
par
les
keufs
c'était
pire
que
top
chef
Я
приготовил
себе
кефаль,
это
было
хуже,
чем
у
шеф-повара
Laisse
les
prendre
de
la
cess
elles
finissent
en
topless
Позволь
им
уйти,
и
они
окажутся
топлесс
Paumé
comme
un
Jamaïquain
qui
conduit
un
bobsleigh
Сбитый
с
толку,
Как
Ямайец,
который
водит
Бобслей
Les
rappeurs
ont
des
petites
chattes
mais
ils
ont
des
grosses
lèvres
У
рэперов
маленькие
киски,
но
у
них
большие
половые
губы
En
attendant
c'est
le
blanc
qui
bosse
en
attendant
que
les
gros
se
lèvent
В
то
же
время
это
белый
парень,
который
работает,
ожидая,
пока
толстяки
встанут
Je
suis
calibré
pas
de
body
guard
à
la
Kevin
Costner
Я
откалиброван,
у
меня
нет
телохранителя
в
стиле
Кевина
Костнера
Ils
ont
trouvé
100
kil'
de
coke
dans
l'arrière
du
Cosmère
Они
нашли
100
Кил
кокса
в
задней
части
Cosmère
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
Ты
можешь
столкнуться
со
мной
в
темном
переулке
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison,
j'avais
pas
Я
спал
в
подвале,
у
меня
не
было
дома,
у
меня
не
было
De
la
peufra
dans
la
cargaison,
que
de
la
frappe
От
того,
что
в
грузе
мало
места,
чем
от
удара
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons,
ah
ouais
Безель
Cartier
на
нем
изображены
4 сезона,
Ах
да
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
И
это
все
для
блага
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Братан,
мы
делаем
это
ради
блага
Juste
pour
le
bénef
Просто
для
пользы
дела
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Да,
все
это
для
пользы
дела
Il
faut
pas
me
chenef
Не
надо
меня
обманывать
Tu
peux
me
croiser
dans
une
allée
sombre
Ты
можешь
столкнуться
со
мной
в
темном
переулке
Je
dormais
dans
la
cave
j'avais
pas
de
maison
Я
спал
в
подвале,
у
меня
не
было
дома
De
la
peufra
dans
la
cargaison
Мало
места
в
грузе
Lunette
Cartier
ça
détaille
4 saisons
Безель
Cartier
рассказывает
о
4 сезонах
Et
c'est
tout
pour
le
bénef
И
это
все
для
блага
Frérot
on
fait
ça
pour
le
bénef
Братан,
мы
делаем
это
ради
блага
Juste
pour
le
bénef
Просто
для
пользы
дела
Ouais
tout
ça
pour
le
bénef
Да,
все
это
для
пользы
дела
Ouzzou
guizzi
Уззу
гуицци
C'est
moi
qui
fais
le
fric
Это
я
зарабатываю
деньги
C'est
moi
qui
donne
les
ordres
Я
тот,
кто
отдает
приказы
C'est
moi
la
majesté
Это
я,
Ваше
Величество
Et
oui
c'est
moi
le
lord
И
да,
это
Я
Господь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
10 ANS
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.