Текст и перевод песни Guizmo - Ca flingue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
essayé
d'stopper
la
clope,
j'ai
fumé
deux
fois
plus
de
shit
I
tried
to
quit
smoking,
I
smoked
twice
as
much
weed
Alors,
j'ai
continué
l'alcool
pour
pas
tomber
dans
un
autre
vice
So
I
kept
drinking
to
avoid
another
vice
Bienvenue
dans
les
années
folles,
du
son
en
hall
qui
pue
la
pisse
Welcome
to
the
roaring
twenties,
the
sound
in
the
hall
that
stinks
of
piss
T'es
arrivée,
tu
faisais
la
conne,
maintenant,
qu't'es
là-bas,
on
t'la
glisse
You
arrived,
you
were
being
a
fool,
now
that
you're
over
there,
we're
slipping
it
in
Arrête
de
m'appeler
mon
petit,
t'es
pas
mon
père,
j'suis
pas
ton
fils
Stop
calling
me
your
little
one,
you're
not
my
dad,
I'm
not
your
son
J'avance
avec
mes
burnes,
mes
pétasses
et
mes
complices
I
move
forward
with
my
friends,
my
sluts
and
my
accomplices
Tout
s'est
déroulé
devant
moi
une
schneck,
t'as
mis
une
gifle
Everything
unfolded
before
me,
a
quick
one,
you
slapped
me
Le
MC
chevelu
s'en
est
arraché
les
tifs
The
hairy
MC
ripped
off
his
hair
Alors
allez
vous
faire
mettre
et
nous
casser
pas
les
couilles
So
go
get
fucked
and
stop
bothering
us
Y
aura
peut-être
une
trêve
quand
j'aurais
brassé
vla
les
sous,
ay
Maybe
there
will
be
a
truce
when
I've
made
a
lot
of
money,
ay
J'rappe
et
casse
des
couleurs,
rat
des
sales
égouts
I
rap
and
break
colors,
rat
of
the
dirty
sewers
Petit
Guiz'
a
bien
grandi
depuis
qu'il
est
passé
par
l'écrou
Little
Guiz'
has
grown
up
since
he
went
through
the
screws
Toi,
tu
crois
qu'c'est
cool
mais
tu
t'es
trompé,
stup'
et
fonce-dé
You
think
it's
cool
but
you're
wrong,
stupid
and
reckless
Pour
une
gaffe
à
la
con,
tu
t'fais
gonflé
ou
même
plombé
For
a
stupid
mistake,
you
get
pumped
up
or
even
led
Allez
stop,
j'en
assez
dit,
motherfuck,
ils
font
qu'des
flops
Come
on,
stop,
I've
said
enough,
motherfucker,
they're
just
flops
Parlent
de
glocks
et
jouent
les
boss
devant
les
ASSEDIC
They
talk
about
glocks
and
play
boss
in
front
of
the
ASSEDIC
On
té-cla
trop
d'splifs,
des
dégâts
nocifs,
à
l'heure
où
j'écris
We
smoke
too
many
spliffs,
harmful
damage,
at
the
time
of
writing
Le
doc
opère
mon
père
adoptif,
j'ai
besoin
de
prendre
l'air,
un
peu
The
doc
operates
on
my
adoptive
father,
I
need
some
fresh
air,
a
little
bit
Quand
je
test
un,
deux,
j'pense
à
Ulysse
qui
nous
a
laissé
ici
When
I
test
one,
two,
I
think
of
Ulysses
who
left
us
here
Et
je
vois
qu'y
a
pas
meilleur
alors
j'm'autoproclame
And
I
see
that
there
is
no
better,
so
I
proclaim
myself
Y
a
qu'des
tas
d'players
avec
des
flows
d'ocas',
ils
ont
des
beaux
costards
There
are
only
a
bunch
of
players
with
occasional
flows,
they
have
beautiful
suits
Dans
leurs
rêves,
signent
des
autographes,
mais
en
vrai,
ils
sont
qu'des
merdes
In
their
dreams,
they
sign
autographs,
but
in
reality,
they're
just
shit
Voilà
pourquoi
mes
potos
craquent,
venez
That's
why
my
friends
crack,
come
on
Là
où
ça
kick
pour
de
vrai,
snife
pour
le
tieks
Where
it
really
kicks,
sniffs
for
the
tieks
Petits
troubles
fêtes
qui
fument
du
shit
pour
se
bercer,
ça
devient
dard
de
graille
Little
troublemakers
who
smoke
weed
to
lull
themselves,
it
becomes
a
dart
to
eat
Étant
petit,
le
seul
poids
qu'j'avais
sur
les
épaules,
c'était
celui
de
mon
sac
de
classe
As
a
kid,
the
only
weight
I
had
on
my
shoulders
was
that
of
my
school
bag
J'avais
pas
les
yeux
éclatés,
l'foie
dans
un
sale
état
I
didn't
have
bloodshot
eyes,
my
liver
in
a
bad
state
À
jeun,
j'pouvais
gratter,
aujourd'hui,
c'est
pas
l'même
gars
Fasting,
I
could
scratch,
today,
it's
not
the
same
guy
Depuis
que
j'vends
plus
d'te-shit,
j'en
bédave
deux
fois
plus
Since
I
sell
more
t-shirts,
I've
been
smoking
twice
as
much
Contrôlé
contre
le
mur,
là,
c'est
les
bleus
qu'j'accuse
Controlled
against
the
wall,
there,
it's
the
blues
I
accuse
J'croyais
qu'c'était
des
loups,
mais
en
fait,
c'est
des
porcs,
des
putes
I
thought
they
were
wolves,
but
they're
actually
pigs,
whores
Bon
qu'à
poster
des
photos
d'moi
en
mode
sport-études
Good
at
posting
photos
of
me
in
sports-studies
mode
C'était
la
belle
vie,
j'avais
un
avenir
certain
It
was
the
good
life,
I
had
a
certain
future
Pendant
qu'tu
représentes
un
quartier,
on
n'sait
même
pas
si
c'est
le
tien
While
you
represent
a
neighborhood,
we
don't
even
know
if
it's
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crizus Miller, Lamine Rasoarivelo Diakité
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.