Текст и перевод песни Gulden - Ben Seni Böyle mi Sevdim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Seni Böyle mi Sevdim
Разве я так тебя любила?
Kurtlar
sofrasında
aşk
Любовь
на
волчьем
пиру,
Bir
ayağı
hep
kapıda
Одна
нога
всегда
у
дверей.
Gitmek
istedi
bi'
gün
В
один
день
захотел
уйти,
Sardı
mı
bir
telaş?
охватила
ли
тебя
тревога?
Yaşanmış
ne
varsa
Всё,
что
было
пережито,
Aldı,
koydu
kapıya
Взял
и
оставил
у
дверей.
Ben
böyle
bi'
gidiş
oof
Такого
ухода,
ох,
Görmedim,
arkadaş
Я
не
видела,
друг
мой.
Sanırsın
40
yıllık,
yabancı
biri
Словно
чужой,
с
которым
знакомы
40
лет,
Bıçak
ucu
gibi
keskindi
sözleri
Слова
твои,
как
лезвие
ножа,
острые.
İçimde
kaldı
o
gün,
söyleyemedim
Осталось
во
мне
в
тот
день,
не
смогла
сказать,
Ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Разве
я
так
тебя
любила?
Yandım,
yandım,
söndüm
Горела,
горела,
сгорела
дотла,
Ne
ateşler
gördüm
Какие
пожары
я
видела.
Derman
mı
oldun
yarama?
Стал
ли
ты
лекарством
для
моей
раны?
Aşk
koca
bi'
çınar
Любовь
— огромный
чинар,
Nasıl
da
yıktın,
geçtin
Как
же
ты
его
разрушил,
уходя?
Ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Разве
я
так
тебя
любила?
Yandım,
yandım,
söndüm
Горела,
горела,
сгорела
дотла,
Ne
ateşler
gördüm
Какие
пожары
я
видела.
Derman
mı
oldun
yarama?
Стал
ли
ты
лекарством
для
моей
раны?
Aşk
koca
bi'
çınar
Любовь
— огромный
чинар,
Nasıl
da
yıktın,
geçtin
Как
же
ты
его
разрушил,
уходя?
Ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Разве
я
так
тебя
любила?
Oof,
ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Ох,
разве
я
так
тебя
любила?
Oof,
oof,
oo-of
Ох,
ох,
о-ох
Oof,
oof,
oo-of
Ох,
ох,
о-ох
Sanırsın
40
yıllık,
yabancı
biri
Словно
чужой,
с
которым
знакомы
40
лет,
Kardan
bile
soğuk,
donuktu
gözleri
Холоднее
снега,
застыли
твои
глаза.
İçime
dert
oldu,
söyleyemedim
Стало
мне
болью,
не
смогла
сказать,
Ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Разве
я
так
тебя
любила?
Yandım,
yandım,
söndüm
Горела,
горела,
сгорела
дотла,
Ne
ateşler
gördüm
Какие
пожары
я
видела.
Derman
mı
oldun
yarama?
Стал
ли
ты
лекарством
для
моей
раны?
Aşk
koca
bi'
çınar
Любовь
— огромный
чинар,
Nasıl
da
yıktın,
geçtin
Как
же
ты
его
разрушил,
уходя?
Ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Разве
я
так
тебя
любила?
Yandım,
yandım,
söndüm
Горела,
горела,
сгорела
дотла,
Ne
ateşler
gördüm
Какие
пожары
я
видела.
Derman
mı
oldun
yarama?
Стал
ли
ты
лекарством
для
моей
раны?
Aşk
koca
bi'
çınar
Любовь
— огромный
чинар,
Nasıl
da
yıktın,
geçtin
Как
же
ты
его
разрушил,
уходя?
Ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Разве
я
так
тебя
любила?
Oof,
ben
seni
böyle
mi
sevdim?
Ох,
разве
я
так
тебя
любила?
Oof,
oof,
oo-of
Ох,
ох,
о-ох
Oof,
oof,
oo-of
Ох,
ох,
о-ох
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulden Ayse Arslan, Huseyin Cebisci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.