Текст и перевод песни Gülşen - E Bilemem Artık
Bir
kitap
gibi
yazarım
satır
satır
Я
пишу,
как
книга
строка
за
строкой
Benim
acılara
ihtisasım
var
У
меня
есть
специальность
для
страданий
Geçerim
ağır
ağır
Я
пройду
тяжелый
тяжелый
Her
kahır
gibi
çekerim
usul
usul
Как
и
любой
Каир,
я
снимаю
процедурно
Benim
bu
duruma
bağışıklığım
var
У
меня
иммунитет
к
этому
состоянию
İçerim
ağır
ağır
Я
пью
тяжело
тяжело
Gez,
dolaş,
yat,
kalk,
eğlen
Назад,
прогулка,
яхта,
вставать,
веселиться
Sana
karışmam
Я
не
буду
вмешиваться
в
тебя
Bugünü
ben
milat
saydım
Я
считал
этот
день
милатом
Yakındır
coşmam
Недалеко
cosmam
Senin
resmini,
ismini,
cismini
Ваше
изображение,
ваше
имя,
Ваше
тело
Göremem
artık
Не
увижу
теперь
Senin
hâlini,
tavrını,
kuralını
Твое
поведение,
твое
отношение,
твое
правило
Senin
bildiğini,
gördüğünü,
sevdiğini
То,
что
ты
знаешь,
то,
что
видишь,
то,
что
любишь
Sevemem
artık
Я
больше
не
могу
любить
Senin
aklını,
fikrini,
duygunu
Ваш
ум,
ум,
чувство
E
bilemem
artık
E
теперь
не
знаю
Bir
kitap
gibi
yazarım
satır
satır
Я
пишу,
как
книга
строка
за
строкой
Benim
acılara
ihtisasım
var
У
меня
есть
специальность
для
страданий
Geçerim
ağır
ağır
Я
пройду
тяжелый
тяжелый
Her
kahır
gibi
çekerim
usul
usul
Как
и
любой
Каир,
я
снимаю
процедурно
Benim
bu
duruma
bağışıklığım
var
У
меня
иммунитет
к
этому
состоянию
İçerim
ağır
ağır
Я
пью
тяжело
тяжело
Gez,
dolaş,
yat,
kalk,
eğlen
Назад,
прогулка,
яхта,
вставать,
веселиться
Sana
karışmam
Я
не
буду
вмешиваться
в
тебя
Bugünü
ben
milat
saydım
Я
считал
этот
день
милатом
Yakındır
coşmam
Недалеко
cosmam
Senin
resmini,
ismini,
cismini
Ваше
изображение,
ваше
имя,
Ваше
тело
Göremem
artık
Не
увижу
теперь
Senin
hâlini,
tavrını,
kuralını
Твое
поведение,
твое
отношение,
твое
правило
Senin
bildiğini,
gördüğünü,
sevdiğini
То,
что
ты
знаешь,
то,
что
видишь,
то,
что
любишь
Sevemem
artık
Я
больше
не
могу
любить
Senin
aklını,
fikrini,
duygunu
Ваш
ум,
ум,
чувство
E
bilemem
artık
E
теперь
не
знаю
Senin
resmini,
ismini,
cismini
Ваше
изображение,
ваше
имя,
Ваше
тело
Göremem
artık
Не
увижу
теперь
Senin
hâlini,
tavrını,
kuralını
Твое
поведение,
твое
отношение,
твое
правило
Senin
bildiğini,
gördüğünü,
sevdiğini
То,
что
ты
знаешь,
то,
что
видишь,
то,
что
любишь
Sevemem
artık
Я
больше
не
могу
любить
Senin
aklını,
fikrini,
duygunu
Ваш
ум,
ум,
чувство
E
bilemem
artık
E
теперь
не
знаю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ercan saatci, gülşen bayraktar, ufuk yıldırım
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.